Ordbok
Engelsk - Vietnamesisk
Dog
dɔɡ
Ekstremt Vanlig
800 - 900
800 - 900
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Chó, Chó (tiếng lóng, chỉ người), Chó mực, Chó giữ nhà
Betydninger av Dog på vietnamesisk
Chó
Eksempel:
My dog loves to play fetch.
Con chó của tôi thích chơi ném bóng.
Dogs are known as man's best friend.
Chó được biết đến là bạn tốt nhất của con người.
Bruk: informalKontekst: General conversation about pets or animals.
Merk: This is the most common meaning, referring to the domesticated animal.
Chó (tiếng lóng, chỉ người)
Eksempel:
Don't be such a dog.
Đừng có như một thằng chó.
He's acting like a dog in this situation.
Anh ta đang hành xử như một thằng chó trong tình huống này.
Bruk: informalKontekst: Slang usage, usually derogatory, referring to someone's behavior.
Merk: In some contexts, 'dog' can be used as an insult to describe someone who is behaving poorly.
Chó mực
Eksempel:
The black dog is barking loudly.
Con chó mực đang sủa to.
I saw a black dog in the park.
Tôi thấy một con chó mực trong công viên.
Bruk: informalKontekst: Referring specifically to a black dog.
Merk: This term is used to describe dogs with black fur, often used when specifying the color.
Chó giữ nhà
Eksempel:
The guard dog protects the house.
Con chó giữ nhà bảo vệ ngôi nhà.
We need a guard dog for security.
Chúng ta cần một con chó giữ nhà để bảo vệ.
Bruk: formal/informalKontekst: Discussing security measures or types of dogs.
Merk: Refers to dogs specifically trained to guard property or people.
Synonymer for Dog
pooch
Pooch is an informal term for a dog, often used affectionately.
Eksempel: My neighbor has a cute little pooch that loves to play fetch.
Merk: Pooch is a more informal and endearing term compared to 'dog.'
canine
Canine refers to a dog, especially in a scientific or formal context.
Eksempel: The canine unit of the police force is highly trained in tracking and apprehending suspects.
Merk: Canine is a more formal term used in technical or scientific discussions.
pup
Pup is a colloquial term for a young dog or a puppy.
Eksempel: She adopted a sweet little pup from the animal shelter.
Merk: Pup specifically refers to a young dog, while 'dog' can refer to dogs of any age.
hound
Hound typically refers to a hunting dog or a breed known for its strong sense of smell.
Eksempel: The hound tracked the scent of the missing child through the forest.
Merk: Hound is more specific and often used for hunting or tracking dogs.
mutt
Mutt is a colloquial term for a dog of mixed breed or uncertain lineage.
Eksempel: Their mutt is a mix of several different breeds and has a unique appearance.
Merk: Mutt specifically refers to mixed-breed dogs, while 'dog' can refer to any breed.
Dogs uttrykk og vanlige setninger
Top dog
Refers to the person who has the most power, authority, or influence in a group or organization.
Eksempel: In the company, he's the top dog, making all the important decisions.
Merk: The original word 'dog' refers to the animal, but 'top dog' is a metaphorical expression.
Every dog has its day
Means that everyone will have a moment of success or good fortune at some point in their life.
Eksempel: I may not be successful now, but every dog has its day, and my time will come.
Merk: The phrase uses 'dog' to convey a message of hope and eventual success.
Dog-eat-dog
Describes a situation where people are willing to harm each other to achieve their own success or survival.
Eksempel: The business world can be a dog-eat-dog environment where people will do anything to get ahead.
Merk: The phrase emphasizes intense competition and ruthless behavior, likening it to how dogs may fight for survival.
Barking up the wrong tree
Means to pursue a mistaken or misguided course of action or to have a wrong idea about something.
Eksempel: If you think I'm the one who took your money, you're barking up the wrong tree.
Merk: In this idiom, 'barking' is used metaphorically to represent being vocal about an incorrect assumption.
Sick as a dog
Describes someone who is extremely ill or unwell.
Eksempel: After eating that bad seafood, I was sick as a dog all night.
Merk: The phrase uses the comparison to a sick dog to emphasize the severity of the illness.
Let sleeping dogs lie
Means to avoid interfering in a situation that is currently calm or stable because doing so could create problems.
Eksempel: I know you want to confront him about the issue, but sometimes it's better to let sleeping dogs lie.
Merk: The phrase advises against stirring up trouble or reopening old conflicts, similar to disturbing a sleeping dog.
Dog days
Refers to a period of hot, sultry weather, typically in the summer.
Eksempel: During the dog days of summer, it's too hot to do anything but stay indoors.
Merk: This phrase originally referred to the period when the Dog Star (Sirius) rises and was associated with heat, drought, and discomfort.
Dogs hverdags (slang) uttrykk
Puppy dog eyes
Refers to the pleading or innocent look someone gives to win sympathy or favors.
Eksempel: She always gets what she wants with those puppy dog eyes.
Merk: This phrase emphasizes the wide-eyed, innocent look rather than just the word 'dog'.
Doggone
Used as a euphemism to express anger, annoyance, or surprise.
Eksempel: That doggone cat keeps sneaking into our yard.
Merk: An altered form of 'God-damn', used to avoid swearing with a light-hearted tone.
Dog and pony show
Refers to an elaborate or overblown performance or presentation with little substance.
Eksempel: The presentation turned into a dog and pony show with all the unnecessary theatrics.
Merk: This phrase uses 'dog and pony show' to imply spectacle and superficiality beyond just 'dog'.
Work like a dog
To work extremely hard or diligently.
Eksempel: I've been working like a dog all week to meet the deadline.
Merk: Comparing hard work to the laborious tasks dogs may perform.
Dog tired
To be extremely exhausted or worn out.
Eksempel: After a long day at the office, I was dog tired and just crashed on the couch.
Merk: Associating extreme fatigue with being as tired as a dog.
Underdog
Refers to a person or team expected to lose but fights against the odds.
Eksempel: Despite being the underdog, the team fought hard and won the championship.
Merk: This term comes from the context of sports where the underdog is seen as disadvantaged.
Doghouse
Refers to being in trouble or disfavored by someone.
Eksempel: I forgot her birthday, so now I'm in the doghouse.
Merk: This term implies being in trouble or out of favor and being compared to a dog being sent outside or away.
Dog - Eksempler
The dog barked at the mailman.
Con chó đã sủa vào người đưa thư.
She adopted a cute little puppy.
Cô ấy đã nhận nuôi một chú cún con dễ thương.
My neighbor's dog is always running around in the yard.
Con chó của hàng xóm tôi luôn chạy quanh trong sân.
Dogs grammatikk
Dog - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: dog
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): dogs, dog
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): dog
Verb, preteritum (Verb, past tense): dogged
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): dogging
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): dogs
Verb, grunnform (Verb, base form): dog
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): dog
Stavelser, Deling og Beton
dog inneholder 1 stavelser: dog
Fonemisk transkripsjon: ˈdȯg
dog , ˈdȯg (Den røde stavelsen er betont)
Dog - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
dog: 800 - 900 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.