Ordbok
Engelsk - Vietnamesisk
Ensure
ɪnˈʃʊr
Ekstremt Vanlig
700 - 800
700 - 800
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Đảm bảo, Bảo đảm, Chắc chắn
Betydninger av Ensure på vietnamesisk
Đảm bảo
Eksempel:
Please ensure that the doors are locked before leaving.
Xin hãy đảm bảo rằng các cửa đã được khóa trước khi rời đi.
The manager needs to ensure that the project is completed on time.
Người quản lý cần đảm bảo rằng dự án được hoàn thành đúng hạn.
Bruk: FormalKontekst: Used in professional or official settings to indicate a need for certainty or guarantee.
Merk: Commonly used in business, legal, and academic contexts.
Bảo đảm
Eksempel:
We need to ensure a safe environment for our children.
Chúng ta cần bảo đảm một môi trường an toàn cho trẻ em.
The policy aims to ensure equal opportunities for all employees.
Chính sách này nhằm bảo đảm cơ hội bình đẳng cho tất cả nhân viên.
Bruk: FormalKontekst: Often used in discussions about safety, policies, and rights.
Merk: Similar in meaning to 'đảm bảo' but often used in contexts related to safety and rights.
Chắc chắn
Eksempel:
You should ensure that you have all the necessary documents.
Bạn nên chắc chắn rằng bạn có tất cả các tài liệu cần thiết.
Make sure to ensure everything is in order before the meeting.
Hãy chắc chắn rằng mọi thứ đã sẵn sàng trước cuộc họp.
Bruk: InformalKontekst: Used in everyday conversations where someone wants to confirm something.
Merk: This meaning is more casual and can be used in a variety of situations.
Synonymer for Ensure
verify
To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Eksempel: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Merk: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.
Ensures uttrykk og vanlige setninger
Make sure
To emphasize the importance of ensuring something.
Eksempel: Make sure to lock the door before leaving.
Merk: Slightly less formal than 'ensure'.
Guarantee
To promise or assure that something will happen or be the case.
Eksempel: We guarantee that our products are of the highest quality.
Merk: Stronger assurance than 'ensure'.
Assure
To make someone confident or certain of something.
Eksempel: I assure you that the project will be completed on time.
Merk: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.
Secure
To make certain that something will happen or be obtained.
Eksempel: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Merk: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.
Check
To verify or confirm that something is in order.
Eksempel: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Merk: Less formal than 'ensure' and often involves verification.
Confirm
To establish the truth or accuracy of something.
Eksempel: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Merk: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.
Double-check
To check something again to ensure accuracy or completeness.
Eksempel: I always double-check my work to avoid errors.
Merk: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.
Ensures hverdags (slang) uttrykk
Sure thing
Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Eksempel: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Merk: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.
Lock down
To make sure or firmly establish something.
Eksempel: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Merk: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.
Nail down
To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Eksempel: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Merk: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.
Whip into shape
To organize, improve, or put something in order.
Eksempel: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Merk: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.
Ensure - Eksempler
Ensure that you have enough food for the party.
Đảm bảo rằng bạn có đủ thức ăn cho bữa tiệc.
The company ensures the quality of their products.
Công ty đảm bảo chất lượng sản phẩm của họ.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Tôi muốn đảm bảo rằng mọi người đều hiểu rõ như nhau.
Ensures grammatikk
Ensure - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: ensure
Bøyinger
Verb, preteritum (Verb, past tense): ensured
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verb, grunnform (Verb, base form): ensure
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Stavelser, Deling og Beton
ensure inneholder 2 stavelser: en • sure
Fonemisk transkripsjon: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (Den røde stavelsen er betont)
Ensure - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
ensure: 700 - 800 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.