Ordbok
Engelsk - Vietnamesisk

Money

ˈməni
Ekstremt Vanlig
200 - 300
200 - 300
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

tiền, tiền bạc, tiền mặt, tài chính, vốn

Betydninger av Money på vietnamesisk

tiền

Eksempel:
I need to save money for my vacation.
Tôi cần tiết kiệm tiền cho kỳ nghỉ của mình.
Do you have any money to lend me?
Bạn có tiền nào cho tôi mượn không?
Bruk: informalKontekst: Everyday conversations about finances.
Merk: This is the most common translation for 'money' and can refer to cash, coins, or any form of currency.

tiền bạc

Eksempel:
Money matters can be complicated.
Vấn đề tiền bạc có thể khá phức tạp.
He's always worried about money.
Anh ấy luôn lo lắng về tiền bạc.
Bruk: formalKontekst: Discussions about financial issues or topics.
Merk: This term emphasizes the concept of money as a broader topic, often used in more serious discussions.

tiền mặt

Eksempel:
I prefer to pay in cash.
Tôi thích thanh toán bằng tiền mặt.
Do you accept cash money?
Bạn có chấp nhận tiền mặt không?
Bruk: formal/informalKontekst: Shopping or transactions.
Merk: This refers specifically to physical cash as opposed to checks or digital payments.

tài chính

Eksempel:
He works in finance.
Anh ấy làm việc trong lĩnh vực tài chính.
Understanding finance is important for managing money.
Hiểu biết về tài chính là quan trọng để quản lý tiền.
Bruk: formalKontekst: Professional or academic discussions.
Merk: This term relates to the management and study of money, investments, and other financial instruments.

vốn

Eksempel:
He started the business with a lot of capital.
Anh ấy bắt đầu kinh doanh với nhiều vốn.
Investing capital wisely can lead to success.
Đầu tư vốn một cách khôn ngoan có thể dẫn đến thành công.
Bruk: formalKontekst: Business and investment discussions.
Merk: This refers specifically to the money used to fund a business or project.

Synonymer for Money

cash

Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
Eksempel: I paid for the groceries with cash.
Merk: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.

currency

Currency is a system of money used in a particular country or region.
Eksempel: Different countries have their own currencies.
Merk: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.

funds

Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
Eksempel: The organization raised funds for a charity event.
Merk: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.

capital

Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
Eksempel: The company invested capital in expanding its operations.
Merk: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.

wealth

Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
Eksempel: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Merk: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.

Moneys uttrykk og vanlige setninger

Break the bank

To spend all of one's money or exceed one's budget.
Eksempel: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Merk: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.

Cost an arm and a leg

To be very expensive.
Eksempel: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Merk: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.

Money talks

Wealth can influence people and situations.
Eksempel: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Merk: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.

Go Dutch

To share expenses equally, especially in a restaurant.
Eksempel: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Merk: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.

Pinch pennies

To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
Eksempel: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Merk: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.

Rolling in dough

To be very wealthy or rich.
Eksempel: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Merk: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.

Put your money where your mouth is

To back up what you say with action or financial support.
Eksempel: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Merk: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.

Moneys hverdags (slang) uttrykk

Bucks

Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
Eksempel: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Merk: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.

Cabbage

Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
Eksempel: I need some cabbage to pay the rent.
Merk: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.

Dough

Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
Eksempel: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Merk: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.

Greenbacks

Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
Eksempel: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Merk: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.

Moolah

Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
Eksempel: I need to save up some extra moolah for vacation.
Merk: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.

Cheddar

Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
Eksempel: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Merk: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.

Money - Eksempler

I need some money to buy groceries.
Tôi cần một ít tiền để mua thực phẩm.
He inherited a lot of money from his grandfather.
Anh ấy thừa kế nhiều tiền từ ông của mình.
She earns a lot of money as a lawyer.
Cô ấy kiếm được nhiều tiền với tư cách là một luật sư.

Moneys grammatikk

Money - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: money
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): moneys, monies, money
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): money
Stavelser, Deling og Beton
money inneholder 2 stavelser: mon • ey
Fonemisk transkripsjon: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə (Den røde stavelsen er betont)

Money - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
money: 200 - 300 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.