Ordbok
Engelsk - Vietnamesisk

Need

nid
Ekstremt Vanlig
200 - 300
200 - 300
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

Cần, Cần thiết, Sự cần thiết, Nhu cầu, Cần phải

Betydninger av Need på vietnamesisk

Cần

Eksempel:
I need a glass of water.
Tôi cần một cốc nước.
Do you need help with your homework?
Bạn có cần giúp đỡ với bài tập về nhà không?
Bruk: InformalKontekst: Used when expressing a desire or requirement for something.
Merk: This is the most common usage of 'need' and applies to everyday situations.

Cần thiết

Eksempel:
It is necessary to wear a helmet while riding a bike.
Cần thiết phải đội mũ bảo hiểm khi đi xe đạp.
We need to find a solution to this problem.
Chúng ta cần thiết phải tìm ra giải pháp cho vấn đề này.
Bruk: FormalKontekst: Used in contexts where something is essential or required.
Merk: This meaning often implies urgency or importance.

Sự cần thiết

Eksempel:
The need for clean water is obvious.
Sự cần thiết của nước sạch là rõ ràng.
There is a growing need for affordable housing.
Có một sự cần thiết ngày càng tăng về nhà ở giá rẻ.
Bruk: FormalKontekst: Used to describe the concept or state of needing something.
Merk: This usage is often found in discussions about social issues or requirements.

Nhu cầu

Eksempel:
The demand for education is increasing.
Nhu cầu về giáo dục đang tăng lên.
There is a high need for skilled workers in the industry.
Có một nhu cầu cao về công nhân có tay nghề trong ngành.
Bruk: FormalKontekst: Used in economic or social contexts to refer to requirements or demands.
Merk: Commonly used in business or policy discussions.

Cần phải

Eksempel:
You need to see a doctor.
Bạn cần phải đi khám bác sĩ.
We need to leave now to catch the train.
Chúng ta cần phải đi ngay bây giờ để bắt chuyến tàu.
Bruk: InformalKontekst: Used to express necessity in a more urgent or imperative manner.
Merk: This expression often indicates a strong recommendation or requirement.

Synonymer for Need

require

To require something means to need it because it is necessary or essential.
Eksempel: I require your assistance with this project.
Merk: Require is often used in more formal contexts or when there is a specific demand or obligation.

demand

To demand something means to need it because it is necessary or urgent.
Eksempel: The situation demands immediate action.
Merk: Demand implies a stronger sense of urgency or insistence compared to the general term 'need.'

necessitate

To necessitate means to require as indispensable or necessary.
Eksempel: This task necessitates careful planning.
Merk: Necessitate is often used to emphasize that something is a direct consequence or requirement for a particular action or outcome.

want

To want something means to have a desire or wish for it.
Eksempel: I want to go on vacation.
Merk: Want expresses a preference or desire, whereas 'need' implies a requirement or essentiality.

Needs uttrykk og vanlige setninger

In need of

This phrase is used to express a requirement or desire for something.
Eksempel: I am in need of some help with my homework.
Merk: It emphasizes a stronger sense of necessity compared to just saying 'need'.

If need be

This phrase means 'if it is necessary' or 'if the situation requires it'.
Eksempel: I'll work late tonight if need be to finish the project on time.
Merk: It implies a willingness to do something if it becomes necessary.

Needless to say

This phrase is used to introduce something that is so obvious it doesn't need to be mentioned.
Eksempel: Needless to say, the unexpected delay caused us to miss the flight.
Merk: It signifies that what follows should be clear or expected without needing to state it explicitly.

Need for speed

This phrase refers to a strong desire or inclination for high speeds or fast-paced activities.
Eksempel: He has a need for speed, always driving fast cars.
Merk: It highlights a specific desire or preference for speed rather than just a general need.

Needle in a haystack

This idiom means trying to find something that is very difficult or almost impossible to find.
Eksempel: Finding a good coffee shop in this city is like looking for a needle in a haystack.
Merk: It uses a metaphor to emphasize the extreme difficulty of finding something, compared to a simple need.

Beggars can't be choosers

This phrase means that people who are in need or dependent on others should be grateful for what they receive, even if it's not exactly what they want.
Eksempel: I know you wanted a blue one, but beggars can't be choosers. This is the only one available.
Merk: It conveys the idea that when in a position of need, one should not be overly selective or demanding.

A friend in need is a friend indeed

This idiom suggests that a true friend is someone who helps you when you are in need.
Eksempel: When I was sick, Sarah helped take care of me. A friend in need is a friend indeed.
Merk: It emphasizes the value of a friend who is there for you during challenging times, highlighting the quality of a genuine friendship.

Needs hverdags (slang) uttrykk

Gotta have

This slang is commonly used to express a strong desire or necessity for something.
Eksempel: I gotta have that new phone.
Merk: It emphasizes a sense of urgency and importance compared to just saying 'I need'.

Crave

Though 'crave' can be used in a general sense, it often conveys a strong and specific desire for something.
Eksempel: I crave some chocolate right now.
Merk: It implies a deeper longing or passion for something compared to a basic need.

Must-have

Refers to something considered essential or indispensable, often in shopping or fashion contexts.
Eksempel: This jacket is a must-have for the winter season.
Merk: It suggests more of a strong recommendation or desirability rather than a basic need.

Desperation

Conveys a state of urgent need or extreme desire for something.
Eksempel: I'm in desperation for a good cup of coffee right now.
Merk: It denotes a more intense and urgent form of need compared to the standard usage of 'need'.

Crucial

Used to highlight the importance or necessity of something.
Eksempel: Your help is crucial for the success of this project.
Merk: It stresses the critical nature or significance of a need rather than just a general requirement.

Yearn for

Expresses a deep and intense longing or desire for something.
Eksempel: I yearn for a peaceful vacation by the beach.
Merk: It conveys a strong emotional desire beyond a basic need or want.

Hunger for

Portrays a strong and insatiable desire for something, often success or achievement.
Eksempel: She hungered for success in her career.
Merk: It indicates a strong and persistent craving beyond a simple need or want.

Need - Eksempler

I have a need for more information about this topic.
Tôi cần thêm thông tin về chủ đề này.
There is a high demand for this product in the market.
Có nhu cầu cao cho sản phẩm này trên thị trường.
My wish is to travel around the world one day.
Mong ước của tôi là một ngày nào đó được du lịch vòng quanh thế giới.

Needs grammatikk

Need - Verb (Verb) / Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present)
Oppslagsord: need
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): needs, need
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): need
Verb, preteritum (Verb, past tense): needed
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): needing
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): needs
Verb, grunnform (Verb, base form): need
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): need
Stavelser, Deling og Beton
need inneholder 1 stavelser: need
Fonemisk transkripsjon: ˈnēd
need , ˈnēd (Den røde stavelsen er betont)

Need - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
need: 200 - 300 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.