Ordbok
Engelsk - Vietnamesisk

Room

rum
Ekstremt Vanlig
200 - 300
200 - 300
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

phòng, không gian, chỗ, cơ hội

Betydninger av Room på vietnamesisk

phòng

Eksempel:
I am going to my room.
Tôi sẽ về phòng của tôi.
There are three rooms in this house.
Có ba phòng trong ngôi nhà này.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to refer to a physical space enclosed by walls, typically found in houses, hotels, or buildings.
Merk: The word 'phòng' can refer to various types of rooms, such as a bedroom (phòng ngủ), living room (phòng khách), or study room (phòng học).

không gian

Eksempel:
There's not enough room for all of us.
Không có đủ không gian cho tất cả chúng ta.
He needs some room to think.
Anh ấy cần một chút không gian để suy nghĩ.
Bruk: informalKontekst: Used to refer to the amount of space available, not necessarily a physical room.
Merk: The term 'không gian' emphasizes the idea of space rather than a specific enclosed area.

chỗ

Eksempel:
Do you have room for one more person?
Bạn có chỗ cho thêm một người nữa không?
We need to make room for the new furniture.
Chúng ta cần dọn chỗ cho đồ đạc mới.
Bruk: informalKontekst: Used in everyday conversations to refer to space for people or objects.
Merk: 'Chỗ' is a more casual term and can also refer to a spot or a place in general.

cơ hội

Eksempel:
There's always room for improvement.
Luôn có cơ hội để cải thiện.
She gave him room to express his ideas.
Cô ấy đã cho anh ấy cơ hội để bày tỏ ý tưởng của mình.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in contexts related to opportunities or possibilities for growth and development.
Merk: In this sense, 'cơ hội' focuses on metaphorical space rather than a physical one.

Synonymer for Room

space

Space refers to an area that is available or needed for a specific purpose. It can be used interchangeably with room in some contexts.
Eksempel: There's not enough space in the living room for a large sofa.
Merk: Space can be more general and can refer to any area, not necessarily enclosed like a room.

chamber

Chamber is a more formal or poetic term for a room, especially one that is large or important.
Eksempel: The king held court in the grand chamber of the palace.
Merk: Chamber is often associated with grandeur or significance compared to a typical room.

area

Area refers to a specific part or section of a larger space, often used to describe a particular function or purpose within a room.
Eksempel: The dining area is separate from the kitchen in this open-plan design.
Merk: Area can be a more generic term and may not always imply an enclosed space like a room.

compartment

Compartment is a small, separate section within a larger space, often used in transportation or storage contexts.
Eksempel: Each passenger has their own compartment in the train.
Merk: Compartment typically implies a smaller and more defined space compared to a room.

Rooms uttrykk og vanlige setninger

Room for improvement

This phrase means that there is space or opportunity to make something better.
Eksempel: There is always room for improvement in our project.
Merk: The word 'room' here refers to space or capacity for enhancement rather than a physical room.

Room to breathe

This phrase implies having a moment of relaxation or relief from pressure.
Eksempel: After finishing the project, I finally had some room to breathe.
Merk: The word 'room' here metaphorically refers to a feeling of space or freedom, not a physical room.

Room and board

This phrase refers to lodging (room) and meals (board) provided together, typically in exchange for payment or as part of an arrangement.
Eksempel: The university provides room and board for the students in the dormitories.
Merk: The phrase 'room and board' combines two essential aspects of accommodation and sustenance.

Room temperature

This phrase denotes the ambient temperature suitable for comfort or optimal conditions.
Eksempel: The wine should be served at room temperature for the best flavor.
Merk: The term 'room temperature' specifies a moderate and comfortable temperature level.

Roommate

A roommate is a person who shares a room or apartment with another person.
Eksempel: My roommate and I get along well and share the chores in our apartment.
Merk: The term 'roommate' refers to a person who shares living quarters, not just a physical room.

Room service

Room service is a hotel service that delivers food and drinks to guests' rooms.
Eksempel: We ordered breakfast through room service in the hotel.
Merk: The term 'room service' relates to services provided within a hotel room, typically for convenience.

Room to maneuver

This phrase indicates having flexibility or freedom to make decisions or take action.
Eksempel: The negotiator needed some room to maneuver to reach a compromise.
Merk: The word 'room' here signifies flexibility in actions or decisions, not physical space.

Rooms hverdags (slang) uttrykk

The elephant in the room

This phrase refers to an obvious problem or difficult situation that no one wants to talk about. By addressing 'the elephant in the room,' people acknowledge and confront the issue directly.
Eksempel: Let's address the elephant in the room - we all know sales have been declining.
Merk: The original term 'room' refers to a physical space, while 'the elephant in the room' uses 'room' metaphorically to represent an uncomfortable topic.

Roomie

An informal shortening of 'roommate,' used to refer to someone who shares a living space with you.
Eksempel: My roomie and I are going to the concert together.
Merk: While 'roommate' is the formal term, 'roomie' is a casual and friendly way to refer to a person sharing a room or living space.

Roomful

This term is used to describe a place or space that contains a large number of people or things, filling the room.
Eksempel: We had a roomful of people at the party last night.
Merk: Unlike 'room' which generally refers to the physical space itself, 'roomful' specifically emphasizes the quantity or capacity of people or things in the room.

Roomies

Similar to 'roomie,' 'roomies' is another informal term for roommates, typically used in a group living situation.
Eksempel: The house has three bedrooms, so it’s perfect for friends to be roomies.
Merk: Just like 'roomie,' 'roomies' is a colloquial way to refer to individuals who share a living space, presenting a more relaxed and familiar tone.

War room

A 'war room' is a space or situation where intensive planning and decision-making take place, especially in response to a challenging issue or competition.
Eksempel: The marketing team is meeting in the war room to plan our next campaign.
Merk: While 'room' normally signifies a physical area, 'war room' is a metaphorical term often used in business or politics to denote a place for strategic discussions and actions.

Room - Eksempler

I need to clean my room before my guests arrive.
Tôi cần dọn dẹp phòng của mình trước khi khách đến.
The hotel room was spacious and comfortable.
Phòng khách sạn rất rộng rãi và thoải mái.
Can you please show me to my room?
Bạn có thể chỉ cho tôi phòng của tôi được không?

Rooms grammatikk

Room - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: room
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): rooms, room
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): room
Verb, preteritum (Verb, past tense): roomed
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): rooming
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): rooms
Verb, grunnform (Verb, base form): room
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): room
Stavelser, Deling og Beton
room inneholder 1 stavelser: room
Fonemisk transkripsjon: ˈrüm
room , ˈrüm (Den røde stavelsen er betont)

Room - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
room: 200 - 300 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.