Ordbok
Engelsk - Vietnamesisk
Style
staɪl
Ekstremt Vanlig
800 - 900
800 - 900
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
phong cách, kiểu cách, thời trang, cách thức, nét
Betydninger av Style på vietnamesisk
phong cách
Eksempel:
She has a unique style of painting.
Cô ấy có phong cách vẽ tranh độc đáo.
His style of writing is very engaging.
Phong cách viết của anh ấy rất thu hút.
Bruk: informalKontekst: Used to describe artistic, personal, or creative expressions.
Merk: The word 'phong cách' is commonly used in art, fashion, and personal expression.
kiểu cách
Eksempel:
The room was decorated in a modern style.
Phòng được trang trí theo kiểu cách hiện đại.
I love the minimalist style of this furniture.
Tôi thích kiểu cách tối giản của món đồ nội thất này.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to describe design, architecture, or decor.
Merk: This term can refer to the design or aesthetic of objects and spaces.
thời trang
Eksempel:
Fashion trends change every season.
Các xu hướng thời trang thay đổi mỗi mùa.
He always dresses in the latest fashion style.
Anh ấy luôn ăn mặc theo phong cách thời trang mới nhất.
Bruk: informalKontekst: Used in discussions about clothing and personal appearance.
Merk: In this context, 'thời trang' emphasizes the latest trends in clothing and accessories.
cách thức
Eksempel:
The style of negotiation was very effective.
Cách thức đàm phán rất hiệu quả.
Her style of teaching is interactive.
Cách thức giảng dạy của cô ấy rất tương tác.
Bruk: formalKontekst: Used to describe methods or approaches in various fields.
Merk: The term 'cách thức' is often used in professional or academic contexts.
nét
Eksempel:
His writing has a certain style that I admire.
Viết của anh ấy có một nét mà tôi rất ngưỡng mộ.
She plays the piano with great style.
Cô ấy chơi piano với một nét rất điêu luyện.
Bruk: informalKontekst: Used to describe a distinctive quality or flair in performance or expression.
Merk: This meaning often focuses on the elegance or flair of someone's actions.
Synonymer for Style
fashion
Fashion refers to popular styles or trends in clothing, accessories, or overall appearance.
Eksempel: She always keeps up with the latest fashion trends.
Merk: Fashion specifically relates to clothing and appearance, while style can encompass a broader range of personal expression.
mode
Mode refers to a particular way or manner of doing something, often related to a specific context or situation.
Eksempel: The mode of dress at the event was formal.
Merk: Mode can also refer to a prevailing style or fashion, but it emphasizes the manner or way in which something is done.
manner
Manner refers to the way in which something is done or how someone behaves.
Eksempel: His manner of speaking was polite and respectful.
Merk: Manner is more focused on behavior or conduct, while style can encompass a wider range of personal expression beyond behavior.
approach
Approach refers to a method or way of dealing with a situation or task.
Eksempel: Her approach to problem-solving is systematic and thorough.
Merk: Approach is more about the method or strategy used to handle something, while style is broader and can include personal preferences in various aspects of life.
Styles uttrykk og vanlige setninger
In style
To be fashionable or in line with the latest trends.
Eksempel: She always dresses in style, no matter the occasion.
Merk: This phrase emphasizes being fashionable or trendy, as opposed to just having a personal style.
Out of style
To be unfashionable or not in line with current trends.
Eksempel: Bell-bottoms are out of style now, but they might come back into fashion one day.
Merk: Similar to 'in style,' this phrase refers to being unfashionable instead of having a personal style.
Signature style
A distinctive or unique style that is characteristic of a particular person.
Eksempel: Her signature style includes bold colors and statement jewelry.
Merk: Distinct from the general concept of 'style,' this phrase refers to a specific, recognizable way of dressing or designing.
Stylish
Having a fashionable or elegant appearance.
Eksempel: He always looks so stylish, with his tailored suits and polished shoes.
Merk: While 'style' is a broader concept, 'stylish' specifically denotes someone who dresses or presents themselves in a fashionable way.
Fashion sense
The ability to choose stylish clothing and accessories that suit one's own personality and body type.
Eksempel: She has a great fashion sense and can put together outfits effortlessly.
Merk: Different from 'style,' this phrase focuses on the ability to make good fashion choices rather than a consistent way of dressing.
Dressed to kill
Dressed very elegantly or provocatively to impress others.
Eksempel: She was dressed to kill in that stunning red dress at the party.
Merk: This phrase goes beyond just having 'style' and implies dressing in a way that is meant to attract attention or admiration.
In vogue
Currently popular or fashionable.
Eksempel: Vintage clothing is currently in vogue among young adults.
Merk: Similar to 'in style,' this phrase specifically refers to what is currently popular or trendy, rather than a timeless sense of style.
Styles hverdags (slang) uttrykk
Swag
Swag is a term used to describe a person's style, confidence, or charisma.
Eksempel: She has so much swag with that outfit.
Merk: Swag has a more informal and trendy connotation compared to the word 'style'.
Drippin'
Drippin' is used to indicate someone is wearing very stylish or expensive clothing.
Eksempel: He's drippin' in designer gear.
Merk: Drippin' emphasizes being exceptionally fashionable or drenched in wealth compared to just having 'style'.
Fleek
Fleek means something is flawless, perfect, or on point, especially in terms of appearance.
Eksempel: Her eyebrows are on fleek today.
Merk: Fleek suggests an extreme level of impeccability or trendiness beyond typical 'style'.
Chic
Chic refers to a sophisticated and elegantly stylish appearance or manner.
Eksempel: She always looks so chic in her minimalist outfits.
Merk: Chic conveys a high level of elegance and sophistication beyond ordinary 'style'.
Fly
Fly is used to describe something stylish, fashionable, or attractive.
Eksempel: Those new sneakers are really fly.
Merk: Fly is more casual and colloquial than 'style' but still conveys a sense of being fashionable.
Rad
Rad is short for radical and is used to indicate that something is really cool, great, or impressive.
Eksempel: His skateboard moves are rad.
Merk: Rad has a more casual and laid-back vibe compared to 'style' but still denotes something exciting and exceptional.
Dope
Dope is a term often used to describe something excellent, impressive, or stylish.
Eksempel: That jacket is so dope, where did you get it?
Merk: Dope is more urban and informal than 'style', indicating a high level of approval and admiration for something.
Style - Eksempler
English sentence
Câu tiếng Anh
English sentence
Câu tiếng Anh
English sentence
Câu tiếng Anh
Styles grammatikk
Style - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: style
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): styles, style
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): style
Verb, preteritum (Verb, past tense): styled
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): styling
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): styles
Verb, grunnform (Verb, base form): style
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): style
Stavelser, Deling og Beton
style inneholder 1 stavelser: style
Fonemisk transkripsjon: ˈstī(-ə)l
style , ˈstī( ə)l (Den røde stavelsen er betont)
Style - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
style: 800 - 900 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.