Ordbok
Engelsk - Kinesisk
Full
fʊl
Ekstremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
满的 (mǎn de), 完全的 (wánquán de), 充分的 (chōngfèn de), 丰盛的 (fēngshèng de), 充实的 (chōngshí de), 丰满的 (fēngmǎn de)
Betydninger av Full på kinesisk
满的 (mǎn de)
Eksempel:
The glass is full of water.
杯子里装满了水。
The room was full of people.
房间里挤满了人。
Bruk: formal/informalKontekst: Used to describe something that is filled to capacity.
Merk: This meaning is often used for both physical objects and abstract concepts like emotions.
完全的 (wánquán de)
Eksempel:
He is a full member of the organization.
他是该组织的完全成员。
She has full control over the project.
她对这个项目拥有完全的控制权。
Bruk: formalKontekst: Refers to completeness or totality in terms of rights, membership, or authority.
Merk: This meaning emphasizes that there are no restrictions or limitations.
充分的 (chōngfèn de)
Eksempel:
We need full support from everyone.
我们需要每个人的充分支持。
He has full confidence in his abilities.
他对自己的能力充满信心。
Bruk: formal/informalKontekst: Used to indicate adequacy or sufficiency in various contexts.
Merk: This is often used in situations requiring assurance or resources.
丰盛的 (fēngshèng de)
Eksempel:
They served a full dinner with multiple courses.
他们提供了一顿丰盛的晚餐,有多道菜。
The festival featured a full display of local crafts.
节日展示了丰富的当地手工艺品。
Bruk: formal/informalKontekst: Describes meals, events, or experiences that are abundant or rich in content.
Merk: Often used in culinary or cultural contexts to imply richness and variety.
充实的 (chōngshí de)
Eksempel:
She had a full schedule today.
她今天的日程安排得很充实。
He led a full and rewarding life.
他过着充实而有意义的生活。
Bruk: formal/informalKontekst: Refers to a life or experience that is rich in activities, meaning, or fulfillment.
Merk: This meaning is often related to personal development or satisfaction.
丰满的 (fēngmǎn de)
Eksempel:
She has a full figure.
她的身材丰满。
The painting has full colors.
这幅画的颜色很丰满。
Bruk: informalKontekst: Typically used to describe physical attributes or aesthetic qualities.
Merk: Often used in contexts relating to beauty or artistic expression.
Synonymer for Full
complete
When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
Eksempel: The project is complete and ready for submission.
Merk: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.
total
Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
Eksempel: The total cost of the repairs was higher than expected.
Merk: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.
entire
Entire means whole or complete, without any part being left out.
Eksempel: She spent the entire day working on her thesis.
Merk: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.
satiated
Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
Eksempel: After the meal, I felt satiated and content.
Merk: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.
Fulls uttrykk og vanlige setninger
full of beans
To be full of energy and enthusiasm.
Eksempel: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Merk: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.
full swing
At the highest level of activity or operation.
Eksempel: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Merk: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.
full of hot air
To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
Eksempel: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Merk: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.
full of oneself
To be excessively self-centered or conceited.
Eksempel: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Merk: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.
full plate
To have a lot of things to do or deal with.
Eksempel: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Merk: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.
full well
To be fully aware; to know completely.
Eksempel: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Merk: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.
full house
To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
Eksempel: The concert was sold out; it was a full house that night.
Merk: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.
Fulls hverdags (slang) uttrykk
Full-on
Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
Eksempel: He went full-on and quit his job without notice.
Merk: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.
Full tilt
Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
Eksempel: He was driving full tilt down the highway.
Merk: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.
Full monty
Refers to getting everything or the whole package.
Eksempel: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Merk: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.
Full of it
Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
Eksempel: Don't believe him, he's always full of it.
Merk: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.
Full blast
Indicates maximum volume or intensity.
Eksempel: The music was playing full blast at the party.
Merk: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.
Full throttle
Refers to doing something at maximum speed or effort.
Eksempel: They are working full throttle to meet the deadline.
Merk: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.
Full deck
Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
Eksempel: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Merk: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.
Full - Eksempler
The glass is full of water.
杯子里装满了水。
I want a full refund.
我想要全额退款。
She gave a full account of what happened.
她详细说明了发生的事情。
Fulls grammatikk
Full - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Oppslagsord: full
Bøyinger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): fuller
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): fullest
Adjektiv (Adjective): full
Adverb, komparativ (Adverb, comparative): fuller
Adverb, superlativ (Adverb, superlative): fullest
Adverb (Adverb): full
Substantiv, flertall (Noun, plural): full
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): full
Verb, preteritum (Verb, past tense): fulled
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): fulling
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): fulls
Verb, grunnform (Verb, base form): full
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): full
Stavelser, Deling og Beton
full inneholder 1 stavelser: full
Fonemisk transkripsjon: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (Den røde stavelsen er betont)
Full - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
full: 300 - 400 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.