Ordbok
Engelsk - Kinesisk
Problem
ˈprɑbləm
Ekstremt Vanlig
100 - 200
100 - 200
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
问题, 麻烦, 难题, 纠纷, 障碍
Betydninger av Problem på kinesisk
问题
Eksempel:
We need to solve this problem.
我们需要解决这个问题。
There is a problem with the computer.
电脑有一个问题。
Bruk: formal/informalKontekst: Used in everyday conversation, academic discussions, and technical contexts.
Merk: This is the most common translation and can refer to any issue or difficulty that needs to be addressed.
麻烦
Eksempel:
I don't want to create any problems for you.
我不想给你带来任何麻烦。
He always causes problems for others.
他总是给别人带来麻烦。
Bruk: informalKontekst: Used in casual conversations, often refers to inconveniences or annoyances.
Merk: This term is more colloquial and can imply a nuisance rather than a serious issue.
难题
Eksempel:
This math problem is very difficult.
这个数学难题非常困难。
She loves solving challenging problems.
她喜欢解决具有挑战性的难题。
Bruk: formal/informalKontekst: Often used in academic or intellectual contexts, especially in mathematics or logic.
Merk: Refers specifically to problems that are challenging and require significant thought to solve.
纠纷
Eksempel:
They have a legal problem that needs resolution.
他们有一个需要解决的法律纠纷。
The problem between the two parties was escalating.
双方之间的纠纷正在升级。
Bruk: formalKontekst: Used in legal and formal discussions, often refers to disputes or conflicts.
Merk: This meaning emphasizes conflict and is usually associated with legal or formal situations.
障碍
Eksempel:
Language can be a problem for communication.
语言可能成为沟通的障碍。
He faced many problems during his journey.
他在旅途中遇到了许多障碍。
Bruk: formal/informalKontekst: Used in various contexts to describe barriers or hindrances.
Merk: This term can refer to physical, social, or metaphorical barriers that impede progress.
Synonymer for Problem
Issue
An issue refers to a matter or problem that is under discussion or consideration.
Eksempel: There seems to be an issue with the software update.
Merk: The term 'issue' is often used in a more formal or professional context compared to 'problem'.
Challenge
A challenge is a task or situation that tests someone's abilities.
Eksempel: Overcoming this challenge will require teamwork and creativity.
Merk: While a problem signifies an issue that needs to be resolved, a challenge implies an opportunity for growth or improvement.
Obstacle
An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Eksempel: Financial constraints can be a significant obstacle to starting a business.
Merk: Unlike a general problem, an obstacle specifically refers to a barrier that must be overcome to reach a goal.
Dilemma
A dilemma is a situation in which a difficult choice has to be made between two or more alternatives.
Eksempel: She faced a dilemma when she had to choose between two job offers.
Merk: While a problem is a broader term for any difficulty, a dilemma specifically involves making a tough decision.
Predicament
A predicament is a difficult, unpleasant, or embarrassing situation.
Eksempel: Being caught in a traffic jam put him in a predicament as he was running late for the meeting.
Merk: A predicament suggests a more challenging or complex situation compared to a typical problem.
Problems uttrykk og vanlige setninger
A piece of cake
This phrase means that something is very easy to do or accomplish.
Eksempel: Fixing this issue was a piece of cake for the experienced team.
Merk: This idiom refers to something being easy rather than a serious problem.
Bite the bullet
To face a difficult situation with courage and determination.
Eksempel: I know the exam will be tough, but I just need to bite the bullet and study hard.
Merk: The focus is on facing a difficult situation head-on rather than just acknowledging a problem.
Hit the nail on the head
To describe someone as being exactly right about something.
Eksempel: You really hit the nail on the head with your analysis of the issue.
Merk: This phrase emphasizes the accuracy of a solution or analysis rather than the existence of a problem.
Sweep it under the rug
To ignore or hide a problem rather than dealing with it openly.
Eksempel: Don't just sweep this problem under the rug, address it directly.
Merk: This idiom focuses on avoiding or concealing a problem rather than solving it.
Put a band-aid on it
To temporarily fix a problem without addressing the underlying cause.
Eksempel: We need to find a permanent solution, not just put a band-aid on the problem.
Merk: This expression refers to temporary solutions rather than solving the core issue.
Behind the eight ball
To be in a difficult situation with unfavorable circumstances.
Eksempel: Due to the delays, we are now behind the eight ball with this project.
Merk: This idiom denotes being in a challenging situation rather than just facing a problem.
Make a mountain out of a molehill
To exaggerate the importance of a problem or make it seem more serious than it is.
Eksempel: Don't make a mountain out of a molehill; it's just a minor issue.
Merk: This phrase emphasizes exaggeration rather than the actual severity of a problem.
Problems hverdags (slang) uttrykk
Hiccup
Hiccup is used to describe a minor setback or temporary problem.
Eksempel: There was a small hiccup with the delivery, but it's being resolved.
Merk: It suggests a temporary and minor inconvenience compared to a more serious, ongoing problem.
Snag
Snag refers to an unexpected problem or obstacle that delays progress.
Eksempel: We hit a little snag in getting the permits approved.
Merk: It implies encountering a difficulty that was not foreseen or planned for.
Glitch
A glitch is a sudden, usually temporary malfunction or fault in a system or process.
Eksempel: The website is experiencing a glitch that's affecting the checkout process.
Merk: It often refers to technical issues, especially in digital systems.
Headache
A headache is a problem or situation that is difficult to deal with or causes stress and frustration.
Eksempel: Dealing with all these paperwork is such a headache.
Merk: It conveys a sense of being mentally taxing or bothersome.
Mess
Mess refers to a situation or state of affairs that is confused, disorganized, or chaotic.
Eksempel: The whole situation turned into a big mess after the miscommunication.
Merk: It suggests a lack of order or clarity, often due to mismanagement or mistakes.
Problem - Eksempler
I have a problem.
我有一个问题。
Can you help me with this problem?
你能帮我解决这个问题吗?
I need to find a solution to this problem.
我需要找到这个问题的解决方案。
This is becoming a big problem.
这正变成一个大问题。
Problems grammatikk
Problem - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: problem
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): problems
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): problem
Stavelser, Deling og Beton
Problem inneholder 2 stavelser: prob • lem
Fonemisk transkripsjon: ˈprä-bləm
prob lem , ˈprä bləm (Den røde stavelsen er betont)
Problem - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
Problem: 100 - 200 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.