Ordbok
Engelsk - Kinesisk
Raise
reɪz
Ekstremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
提高, 举起, 增加, 养育, 提出
Betydninger av Raise på kinesisk
提高
Eksempel:
The teacher wants to raise the students' grades.
老师想提高学生的成绩。
We need to raise awareness about climate change.
我们需要提高对气候变化的意识。
Bruk: formalKontekst: Used in educational, social, or environmental contexts where improvement or awareness is sought.
Merk: Often used in conjunction with topics that require improvement or attention.
举起
Eksempel:
Please raise your hand if you know the answer.
如果你知道答案,请举手。
He raised the flag at the ceremony.
他在仪式上举起了国旗。
Bruk: informalKontekst: Used in everyday situations, often involving physical actions.
Merk: This meaning is more concrete and often involves physical objects or gestures.
增加
Eksempel:
The company decided to raise prices next month.
公司决定下个月增加价格。
They plan to raise funds for the charity event.
他们计划为慈善活动筹集资金。
Bruk: formalKontekst: Commonly used in business, finance, or fundraising contexts.
Merk: This meaning can refer to both monetary and numerical increases.
养育
Eksempel:
They raised three children in a small town.
他们在一个小镇上养育了三个孩子。
She was raised in a bilingual household.
她是在一个双语家庭中长大的。
Bruk: informalKontekst: Used in familial or social contexts, often related to upbringing.
Merk: This meaning often refers to nurturing, upbringing, and care provided to children.
提出
Eksempel:
He decided to raise a question during the meeting.
他决定在会议上提出一个问题。
She raised her concerns about the project.
她提出了对这个项目的担忧。
Bruk: formalKontekst: Used in discussions or meetings where issues or topics are brought up.
Merk: This meaning is often used in professional or academic settings.
Synonymer for Raise
lift
To raise something to a higher position, typically using physical strength or a mechanical device.
Eksempel: She lifted the heavy box off the ground.
Merk: Similar to 'raise' but often implies a more upward or vertical movement.
elevate
To raise or lift something to a higher position or level, often in a metaphorical sense.
Eksempel: The new program aims to elevate the standard of education in the region.
Merk: Suggests raising to a higher level or status, not just physically but also metaphorically or in quality.
hoist
To raise or lift something heavy using a mechanical device like a pulley or crane.
Eksempel: They used a crane to hoist the equipment to the top floor.
Merk: Specifically refers to lifting or raising something heavy using mechanical assistance.
uplift
To raise someone's mood, spirits, or morale; to make someone feel better.
Eksempel: The inspiring speech uplifted the spirits of everyone in the room.
Merk: Focuses on improving emotional or mental state rather than physical elevation.
Raises uttrykk og vanlige setninger
Raise the bar
To set a higher standard or expectation for performance.
Eksempel: She always raises the bar with her innovative ideas.
Merk: The phrase 'raise the bar' extends the metaphor of raising something physically higher to a more abstract concept of setting higher standards.
Raise eyebrows
To cause surprise, disbelief, or mild disapproval.
Eksempel: His decision to quit his job raised eyebrows among his colleagues.
Merk: This idiom uses 'raise' in a figurative sense to indicate causing a reaction rather than physically lifting something.
Raise hell
To cause trouble, create chaos, or make a lot of noise in protest.
Eksempel: If they find out about the missing money, they'll raise hell.
Merk: The phrase 'raise hell' implies causing disruption or commotion, not actually physically lifting anything.
Raise the alarm
To alert others to potential danger or a problem.
Eksempel: He raised the alarm when he saw smoke coming from the building.
Merk: In this context, 'raise' means to bring attention to a situation rather than physically lifting something.
Raise a family
To bring up and care for children or a household.
Eksempel: They decided to move to the suburbs to raise a family.
Merk: This phrase uses 'raise' in the sense of nurturing and caring for a family rather than physically lifting them.
Raise the roof
To make a lot of noise, especially in celebration or excitement.
Eksempel: The crowd raised the roof with their cheers and applause.
Merk: Here, 'raise the roof' is a figurative expression meaning to create a loud and enthusiastic atmosphere, not actually lifting a roof.
Raise a toast
To hold up a glass of drink as a gesture of honor or goodwill.
Eksempel: Let's raise a toast to the newlyweds!
Merk: Raising a toast involves lifting a glass in a symbolic act of celebration or well-wishing, rather than physically raising something.
Raises hverdags (slang) uttrykk
Raise the stakes
To increase the level of risk or reward in a situation or activity.
Eksempel: She decided to raise the stakes and bet all her money on the next hand.
Merk: This slang term refers to increasing the level of a bet or challenge, often in gambling or competitive scenarios, as opposed to physically lifting something up.
Raise the curtain
To reveal or introduce something, often in a dramatic or unexpected way.
Eksempel: The magician raised the curtain to reveal a surprise for the audience.
Merk: In this context, 'raise the curtain' means to open or unveil something, like pulling back a curtain on a stage, rather than physically lifting it.
Raise a stink
To cause a commotion or make a fuss about something, often in protest or anger.
Eksempel: The customers raised a stink when they found out the restaurant had overcharged them.
Merk: This phrase conveys making a loud and often public complaint or objection, rather than physically lifting a foul odor.
Raise Cain
To cause trouble or chaos, often in a wild or unruly manner.
Eksempel: The kids raised Cain at the party, running around and making a mess.
Merk: This expression refers to creating mischief or disturbance, drawing from the biblical figure Cain known for his rebellious actions, rather than lifting something up.
Raise the white flag
To surrender or admit defeat, typically in a conflict or dispute.
Eksempel: After hours of negotiation, they finally raised the white flag and agreed to the terms of the contract.
Merk: In this context, 'raise the white flag' symbolizes giving up or yielding, referencing the act of hoisting a white flag as a sign of surrender in war, not physically raising an object.
Raise the curtain on
To reveal or expose something that is typically kept secret or unknown.
Eksempel: The documentary aimed to raise the curtain on the hidden realities of the fashion industry.
Merk: This expression alludes to unveiling or shedding light on a hidden aspect, similar to revealing what's behind a curtain, rather than physically lifting the curtain itself.
Raise a hue and cry
To loudly voice opposition or alarm about a particular issue or event.
Eksempel: The community raised a hue and cry when the local park was scheduled for closure.
Merk: This phrase signifies raising a strong outcry or protest, often collectively and vociferously, rather than physically lifting a sound.
Raise - Eksempler
The workers are demanding a raise.
工人们要求加薪。
She raised her hand to ask a question.
她举手提问。
The price of the stock has raised significantly.
股票价格显著上涨。
Raises grammatikk
Raise - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: raise
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): raises
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): raise
Verb, preteritum (Verb, past tense): raised
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): raising
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): raises
Verb, grunnform (Verb, base form): raise
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): raise
Stavelser, Deling og Beton
raise inneholder 1 stavelser: raise
Fonemisk transkripsjon: ˈrāz
raise , ˈrāz (Den røde stavelsen er betont)
Raise - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
raise: 500 - 600 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.