Ordbok
Engelsk - Kinesisk
Thing
θɪŋ
Ekstremt Vanlig
100 - 200
100 - 200
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
东西, 事情, 事, 物品, 情况
Betydninger av Thing på kinesisk
东西
Eksempel:
I bought some new things for my house.
我为我的家买了一些新东西。
Can you hand me that thing over there?
你能把那边的东西递给我吗?
Bruk: InformalKontekst: Everyday conversation, discussing objects or items.
Merk: ‘东西’ is a very general term used to refer to objects or items, both concrete and abstract.
事情
Eksempel:
There are many things we need to discuss.
我们需要讨论很多事情。
That was a strange thing to say.
那是一件奇怪的事情。
Bruk: Formal/InformalKontekst: Discussions, conversations about events or matters.
Merk: ‘事情’ refers to events, matters, or situations, often used in more formal contexts.
事
Eksempel:
He has a lot of things on his plate right now.
他现在有很多事要处理。
Let’s focus on the main thing.
让我们专注于主要的事。
Bruk: Formal/InformalKontekst: General discussions, emphasizing actions or responsibilities.
Merk: ‘事’ is often used in compound phrases and can refer to both actions and events.
物品
Eksempel:
Please check the lost and found for any valuable things.
请检查失物招领处是否有任何贵重物品。
These things are not allowed in the library.
这些物品在图书馆是不允许的。
Bruk: FormalKontekst: Official or formal settings, discussions about belongings.
Merk: ‘物品’ refers specifically to items or belongings, often used in legal or formal contexts.
情况
Eksempel:
What’s the thing with him lately?
最近他有什么情况?
The thing is, we need to be careful.
情况是,我们需要小心。
Bruk: InformalKontekst: Casual conversations, discussing situations or circumstances.
Merk: ‘情况’ can refer to the state or condition of something, commonly used in conversational contexts.
Synonymer for Thing
Item
An individual article or unit, especially one that is part of a list, collection, or set.
Eksempel: She picked up each item carefully.
Merk: Item is often used in a more formal or specific context than 'thing'.
Object
A material thing that can be seen and touched.
Eksempel: The object on the table caught her attention.
Merk: Object is typically used to refer to something tangible or physical.
Article
A particular item or object, typically one of a specified type.
Eksempel: He read an interesting article about space exploration.
Merk: Article is commonly used to refer to a specific written piece or physical object.
Entity
Something that exists as a particular and discrete unit.
Eksempel: The company is a legal entity.
Merk: Entity is often used in a more formal or abstract sense compared to 'thing'.
Element
A component or part of a larger whole.
Eksempel: Respect is an essential element of a healthy relationship.
Merk: Element is used to describe a fundamental or essential part of something.
Things uttrykk og vanlige setninger
The real deal
Refers to something that is genuine, authentic, or of high quality.
Eksempel: I thought the new restaurant wouldn't be good, but it turned out to be the real deal.
Merk: While 'thing' is a general term, 'the real deal' adds emphasis on authenticity or quality.
The next best thing
Refers to something that is not the best, but a good alternative or option.
Eksempel: Since I couldn't afford the latest model, I settled for the next best thing.
Merk: Contrasts the idea of being the best with being a satisfactory alternative.
In the grand scheme of things
Considers a larger perspective or viewpoint, often minimizing the significance of a specific event or issue.
Eksempel: Missing one deadline isn't a big deal in the grand scheme of things.
Merk: Shifts focus from a specific 'thing' to the broader context or perspective.
One of those things
Refers to something inexplicable or unavoidable that occurs.
Eksempel: I can't explain why it happened; it's just one of those things.
Merk: Indicates a situation that doesn't have a clear reason, rather than a specific 'thing'.
The last thing
Refers to something undesirable or unwanted.
Eksempel: The last thing I want is to cause any trouble.
Merk: Highlights the negative connotation of the 'thing' being discussed.
Do the right thing
Refers to acting ethically or morally in a given situation.
Eksempel: Even if it's difficult, you should always strive to do the right thing.
Merk: Emphasizes the importance of ethical behavior over a generic 'thing'.
First things first
Means to focus on the most important or urgent matters before anything else.
Eksempel: Let's prioritize and deal with the urgent tasks first, so first things first.
Merk: Emphasizes the order or priority of 'things' to be addressed.
A thing of the past
Refers to something that used to be common or relevant but is now outdated or no longer practiced.
Eksempel: Using typewriters is now a thing of the past with the advancement of technology.
Merk: Highlights the historical or outdated nature of the 'thing' being discussed.
Things hverdags (slang) uttrykk
Thingamajig
Used when one can't remember or doesn't know the name of an object.
Eksempel: Could you pass me that thingamajig over there?
Merk: Slang term used when the actual name of something is unknown or forgotten.
Whatsit
A term used to refer to something when its name is forgotten or deemed unimportant.
Eksempel: I need to fix the whatsit on my car before I can drive it again.
Merk: Casual way of referring to an object or item without specifying its exact name.
Thingamabob
A placeholder term used for an object when you can't recall its name.
Eksempel: Can you hand me the thingamabob on the table?
Merk: Informal term used to describe an object without specificity.
Whatchamacallit
Used to refer to something when you are unsure of its name or don't want to specify.
Eksempel: I need to pick up a whatchamacallit from the store for the party.
Merk: Common slang term for an object when its name is unknown or irrelevant in context.
Doodad
A term for an object when the exact name or purpose is unknown or unimportant.
Eksempel: I found this doodad in the drawer, but I have no idea what it's for.
Merk: Informal term used to describe an object in a vague or uncertain manner.
Gizmo
A slang term for a gadget, device, or item whose name is not specified or relevant.
Eksempel: The gizmo on my phone stopped working, so I can't access some features.
Merk: Colloquial term used to describe a device or mechanism in a general or unspecified manner.
Doohickey
A term for an object or device when its exact name is unknown or unimportant.
Eksempel: I need to tighten the doohickey on this machine to make it work properly.
Merk: Informal slang term used to refer to an object without specifying its exact identity.
Thing - Eksempler
I have a thing for chocolate.
我对巧克力情有独钟。
She lost her favorite thing.
她丢失了她最喜欢的东西。
He bought a new thing for his car.
他为他的车买了一个新东西。
I need to find a place for this thing.
我需要找到一个地方放这个东西。
Things grammatikk
Thing - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: thing
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): things, thing
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): thing
Stavelser, Deling og Beton
Thing inneholder 1 stavelser: thing
Fonemisk transkripsjon: ˈthiŋ
thing , ˈthiŋ (Den røde stavelsen er betont)
Thing - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
Thing: 100 - 200 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.