Woordenboek
Engels - Roemeens
Class
klæs
Extreem Veelvoorkomend
400 - 500
400 - 500
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
clasă, categorie, clasă socială, tip, clasament
Betekenissen van Class in het Roemeens
clasă
Voorbeeld:
She is in the same class as me.
Ea este în aceeași clasă cu mine.
The teacher is preparing for the next class.
Profesorul se pregătește pentru următoarea clasă.
Gebruik: formal/informalContext: Used in educational settings to refer to a group of students or a course.
Opmerking: This meaning is commonly used in schools and universities.
categorie
Voorbeeld:
This product belongs to a different class of items.
Acest produs aparține unei categorii diferite de articole.
He is in a class of his own when it comes to talent.
El este într-o categorie aparte când vine vorba de talent.
Gebruik: formal/informalContext: Used to categorize or classify things in various fields.
Opmerking: This meaning is often used in discussions about types or groups.
clasă socială
Voorbeeld:
We need to consider the impact on different social classes.
Trebuie să luăm în considerare impactul asupra diferitelor clase sociale.
He comes from a wealthy class.
El provine dintr-o clasă înstărită.
Gebruik: formalContext: Used in discussions about society and economics.
Opmerking: This meaning refers to social stratification.
tip
Voorbeeld:
She is a person of high class.
Ea este o persoană de înaltă clasă.
This restaurant is known for its class.
Acest restaurant este cunoscut pentru clasa sa.
Gebruik: informalContext: Used to describe quality or sophistication.
Opmerking: This meaning often implies elegance or refinement.
clasament
Voorbeeld:
The team is currently in first class in the league.
Echipa este în prezent pe primul loc în clasament.
They are ranked in the top class of players.
Ei sunt clasificați în clasa superioară de jucători.
Gebruik: formalContext: Used in contexts related to rankings or competitions.
Opmerking: This meaning is commonly used in sports and competitions.
Synoniemen van Class
course
A course refers to a series of lessons or lectures on a particular subject.
Voorbeeld: I'm taking a Spanish course this semester.
Opmerking: While a class can refer to a single session or meeting, a course typically implies a longer duration with multiple sessions.
lesson
A lesson is a single session of teaching or instruction on a specific topic.
Voorbeeld: We had a math lesson on fractions today.
Opmerking: A lesson is a component of a class or course, focusing on a particular topic or skill.
session
A session is a period of time set aside for a specific activity or purpose, such as learning or training.
Voorbeeld: The yoga session was very relaxing.
Opmerking: While a class can refer to a broader term encompassing multiple sessions, a session typically denotes a single instance or period of activity.
lecture
A lecture is a formal talk or presentation given to a group of people, typically as part of an educational course or program.
Voorbeeld: The professor gave a fascinating lecture on ancient civilizations.
Opmerking: A lecture is a specific type of instructional delivery within a class or course, often involving a one-way communication from the speaker to the audience.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Class
First-class
Refers to the highest quality or standard in a particular category.
Voorbeeld: She always travels first-class when flying.
Opmerking: Class usually refers to a category or level, while first-class specifically denotes top-tier quality.
Class act
Describes someone who behaves with style, grace, and dignity.
Voorbeeld: Her response to the criticism was a real class act.
Opmerking: Class act goes beyond just being in a class or category, emphasizing admirable behavior or performance.
Classy
Elegant, stylish, and sophisticated in appearance or manner.
Voorbeeld: He looked so classy in his suit and tie.
Opmerking: Classy is more about a refined and tasteful style rather than just being assigned to a class or category.
In a class of its own
Outstanding and unparalleled, far superior to others in its category.
Voorbeeld: Their new product is truly in a class of its own.
Opmerking: This phrase emphasizes exceptional uniqueness and superiority, not just belonging to a particular class.
Class warfare
Conflict or tension between different social classes, particularly in terms of economic inequality.
Voorbeeld: The political debate often centers around issues of class warfare.
Opmerking: Class warfare focuses on the societal struggle between classes, rather than just the concept of class itself.
Class clown
A student who seeks attention through humor and disruptive behavior in a classroom setting.
Voorbeeld: He's always making jokes in class, the classic class clown.
Opmerking: Class clown refers to a specific role or behavior within a class, rather than just being part of a class group.
World-class
Of the highest quality or standard on a global scale.
Voorbeeld: They offer a world-class training program for their employees.
Opmerking: Similar to first-class, world-class denotes excellence but extends to a global level rather than just a single category.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Class
Class up
To make something more elegant or sophisticated.
Voorbeeld: Let's class up this place a bit before the guests arrive.
Opmerking: Class up is an informal way of saying to improve the appearance or quality of something, often by adding sophistication.
Classy joint
A place or establishment that is stylish, elegant, or high-quality.
Voorbeeld: That new restaurant is a really classy joint, we should check it out.
Opmerking: Describing a location or establishment as classy implies it has a certain level of sophistication and style.
Class it up
To improve the style or sophistication of something, often related to personal appearance.
Voorbeeld: We need to class it up a bit for this event, let's dress to impress.
Opmerking: Similar to 'class up', 'class it up' suggests taking steps to increase the elegance or sophistication, particularly in how one presents themselves.
Top-class
Of the highest quality or excellence.
Voorbeeld: Their service is always top-class, that's why I keep going back.
Opmerking: Top-class emphasizes being at the highest level or standard in terms of quality, surpassing just being in a class or category.
Class - Voorbeelden
English class starts at 9am.
Clasa de engleză începe la 9 dimineața.
The students were divided into groups based on their interests.
Studenții au fost împărțiți în grupuri în funcție de interesele lor.
The book is in the category of science fiction.
Cartea este în categoria science fiction.
Grammatica van Class
Class - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: class
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): classes, class
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): class
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): classed
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): classing
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): classes
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): class
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): class
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
class bevat 1 lettergrepen: class
Fonetische transcriptie: ˈklas
class , ˈklas (De rode lettergreep is benadrukt)
Class - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
class: 400 - 500 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.