Woordenboek
Engels - Vietnamees
Bad
bæd
Extreem Veelvoorkomend
300 - 400
300 - 400
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
xấu, tồi, ác, không tốt, tệ, kém
Betekenissen van Bad in het Vietnamees
xấu
Voorbeeld:
The weather is bad today.
Thời tiết hôm nay xấu.
He has a bad attitude.
Anh ấy có một thái độ xấu.
Gebruik: informalContext: Describing something negative or of poor quality.
Opmerking: This is the most common usage of 'bad' in everyday conversations.
tồi
Voorbeeld:
This food tastes bad.
Món ăn này có vị tồi.
She had a bad experience.
Cô ấy đã có một trải nghiệm tồi.
Gebruik: informalContext: Describing experiences or things that do not meet expectations.
Opmerking: Often used in casual contexts to express dissatisfaction.
ác
Voorbeeld:
He is a bad person.
Anh ấy là một người ác.
Don't be bad to others.
Đừng ác với người khác.
Gebruik: formal/informalContext: Referring to someone's moral character.
Opmerking: This meaning implies a moral judgment and can be used in both serious and light-hearted contexts.
không tốt
Voorbeeld:
His grades are bad this semester.
Điểm của anh ấy không tốt trong học kỳ này.
It's bad for your health.
Điều đó không tốt cho sức khỏe của bạn.
Gebruik: formal/informalContext: Used to describe things that are harmful or not beneficial.
Opmerking: Commonly used in discussions about health or performance.
tệ
Voorbeeld:
The service was bad.
Dịch vụ thật tệ.
That's a bad idea.
Đó là một ý tưởng tệ.
Gebruik: informalContext: Expressing disappointment or disapproval.
Opmerking: This is often used in casual conversations among friends.
kém
Voorbeeld:
She is bad at math.
Cô ấy kém toán.
His performance was bad.
Phần trình diễn của anh ấy kém.
Gebruik: informalContext: Referring to someone's skills or abilities.
Opmerking: Often used in educational or competitive contexts.
Synoniemen van Bad
poor
When something is poor, it is of low quality or not very good.
Voorbeeld: The movie received poor reviews from critics.
Opmerking: Poor often implies a lack of quality or standard, whereas bad can be more general in its negative connotation.
awful
Awful means extremely bad or unpleasant.
Voorbeeld: The food at that restaurant was awful.
Opmerking: Awful is stronger than bad and conveys a sense of extreme negativity.
terrible
Terrible means very bad or of low quality.
Voorbeeld: The weather was terrible during our vacation.
Opmerking: Terrible is similar to awful but can also imply causing fear or dread.
dreadful
Dreadful means causing great suffering, fear, or unhappiness.
Voorbeeld: The traffic was dreadful this morning.
Opmerking: Dreadful emphasizes the negative impact or feeling caused by something, more so than just being bad.
subpar
Subpar means below an expected or usual standard.
Voorbeeld: The service at the restaurant was subpar compared to what we expected.
Opmerking: Subpar specifically indicates falling below a certain standard or expectation.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Bad
Bite the bullet
To force oneself to endure a painful or otherwise unpleasant situation.
Voorbeeld: I have to bite the bullet and tell my boss about the mistake I made.
Opmerking: The phrase 'bite the bullet' implies facing a difficult situation head-on, whereas 'bad' simply means something of poor quality or negative.
Hit rock bottom
To reach the lowest point in one's life or situation.
Voorbeeld: After losing his job and his home, he felt like he had hit rock bottom.
Opmerking: While 'bad' is a general term for something negative, 'hit rock bottom' specifically refers to reaching the lowest possible point.
Go from bad to worse
To deteriorate or become even more unfavorable.
Voorbeeld: First, I lost my keys, and then it started raining - it's all going from bad to worse!
Opmerking: This phrase emphasizes a worsening situation, whereas 'bad' only indicates something negative.
Bad blood
A feeling of longstanding animosity or resentment.
Voorbeeld: There has been bad blood between the two families for generations.
Opmerking: Unlike 'bad', 'bad blood' describes a negative relationship or tension between people or groups.
A bad apple
A person who is dishonest or corrupt within a group.
Voorbeeld: She's a bad apple in an otherwise great team.
Opmerking: While 'bad' is a general term, 'a bad apple' specifically refers to a negative individual in a group.
In a bad mood
Feeling irritable or unhappy.
Voorbeeld: Don't talk to him right now, he's in a bad mood.
Opmerking: This phrase describes a temporary state of being negative or irritable, unlike 'bad' which is a more general term.
Bad hair day
A day when everything seems to go wrong or nothing is working out as planned.
Voorbeeld: I'm having a bad hair day, nothing seems to be going right.
Opmerking: Unlike 'bad', 'bad hair day' refers to a day where things are not going well specifically.
Bad to the bone
Inherently wicked or evil.
Voorbeeld: He may seem nice, but deep down, he's bad to the bone.
Opmerking: This phrase goes beyond just being 'bad' and describes someone as fundamentally evil or immoral.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Bad
Sick
In slang, 'sick' is used to describe something cool, impressive, or awesome.
Voorbeeld: That car is sick!
Opmerking: While 'bad' can have a negative connotation, 'sick' is used in a positive way to express admiration or approval.
Wicked
'Wicked' is used in slang to mean excellent, great, or cool.
Voorbeeld: That concert was wicked!
Opmerking: 'Wicked' is more emphatic and informal compared to the word 'bad', conveying a stronger sense of excitement or intensity.
Rad
'Rad' is short for 'radical' and is used to mean fantastic, excellent, or impressive.
Voorbeeld: She has a rad sense of style.
Opmerking: It is a more casual and trendy alternative to 'bad', often used in a positive context to describe something remarkable or exciting.
Dope
In modern slang, 'dope' means excellent, cool, or impressive.
Voorbeeld: That new song is dope!
Opmerking: 'Dope' is used informally to describe something of high quality or admiration, similar to 'bad', but with a more current and urban twist.
Lit
'Lit' is used to describe something exciting, fun, or amazing.
Voorbeeld: The party was so lit last night!
Opmerking: While 'bad' can have a negative sense, 'lit' is exclusively used in a positive context to highlight something that is vibrant, lively, or exceptional.
Fierce
In slang, 'fierce' is used to describe something powerful, bold, or impressive.
Voorbeeld: Her performance on stage was fierce!
Opmerking: Compared to 'bad', 'fierce' connotes a sense of strength, confidence, and fierceness, often used to praise someone or something with great energy or style.
Bad - Voorbeelden
Bad weather ruined our picnic.
Thời tiết xấu đã làm hỏng buổi picnic của chúng tôi.
He has a bad reputation in town.
Anh ấy có một danh tiếng xấu trong thị trấn.
The movie was so bad that we left halfway through.
Bộ phim tệ đến nỗi chúng tôi đã rời đi giữa chừng.
Grammatica van Bad
Bad - Bijvoeglijk naamwoord (Adjective) / Bijvoeglijk naamwoord (Adjective)
Lemma: bad
Vervoegingen
Bijvoeglijk naamwoord, vergrotende trap (Adjective, comparative): worse
Bijvoeglijk naamwoord, overtreffende trap (Adjective, superlative): worst
Bijvoeglijk naamwoord (Adjective): bad
Bijwoord, vergrotende trap (Adverb, comparative): worse
Bijwoord, overtreffende trap (Adverb, superlative): worst
Bijwoord (Adverb): bad
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
bad bevat 1 lettergrepen: bad
Fonetische transcriptie: ˈbad
bad , ˈbad (De rode lettergreep is benadrukt)
Bad - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
bad: 300 - 400 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.