Słownik
Angielski - Bułgarski
Around
əˈraʊnd
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
около, около (време), обикалям, около (по посока), върху
Znaczenia Around po bułgarsku
около
Przykład:
We walked around the park.
Разходихме се около парка.
There are many shops around here.
Тук има много магазини.
Użycie: informalKontekst: Used to indicate proximity or vicinity.
Notatka: This is one of the most common meanings of 'around,' implying being near or surrounding something.
около (време)
Przykład:
I will arrive around 5 PM.
Ще пристигна около 5 часа следобед.
The meeting is around noon.
Срещата е около обяд.
Użycie: informalKontekst: Used to indicate an approximate time.
Notatka: When used to describe time, 'around' suggests that the time mentioned is not exact but approximate.
обикалям
Przykład:
He was just hanging around the house.
Той просто обикаляше около къщата.
Stop messing around and get to work.
Спри да се разсейваш и се захващай с работа.
Użycie: informalKontekst: Used to describe a casual or aimless movement.
Notatka: This meaning of 'around' conveys a sense of wandering or not being focused on a specific task.
около (по посока)
Przykład:
She turned around to look.
Тя се обърна, за да погледне.
The dog ran around the block.
Кучето тичаше около блока.
Użycie: informalKontekst: Indicates movement in a circular direction or returning direction.
Notatka: This usage often implies a circular motion or a return to a previous position.
върху
Przykład:
There were stories going around about him.
Имаше слухове, които вървяха около него.
Rumors are spreading around the office.
Слуховете се разпространяват в офиса.
Użycie: informalKontekst: Used to describe circulation of information or news.
Notatka: This meaning relates to information being shared or spread among people.
Synonimy Around
about
Used to indicate approximate time or quantity.
Przykład: Let's meet at about 3 o'clock.
Notatka: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.
approximately
Used to indicate an estimated or rough amount.
Przykład: The distance is approximately 5 kilometers.
Notatka: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.
near
Close to or in the vicinity of a place.
Przykład: The store is near the park.
Notatka: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.
Wyrażenia i częste zwroty Around
Get around
To move from place to place or to be able to travel easily.
Przykład: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Notatka: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.
Look around
To examine or explore a place or area.
Przykład: Take your time and look around the store before making a decision.
Notatka: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.
Shop around
To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Przykład: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Notatka: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.
Hang around
To spend time in a place without any specific purpose.
Przykład: The teenagers like to hang around the park after school.
Notatka: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.
Turn around
To change direction or reverse a situation.
Przykład: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Notatka: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.
Run around
To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Przykład: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Notatka: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.
Mess around
To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Przykład: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Notatka: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.
Dance around
To avoid discussing or confronting a topic directly.
Przykład: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Notatka: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Around
All around
Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Przykład: She has friends all around the world.
Notatka: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'
Around the clock
Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Przykład: The hospital staff works around the clock to provide care.
Notatka: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'
Around the bend
Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Przykład: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Notatka: It is a figurative expression and not to be taken literally.
Around the corner
Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Przykład: The solution to the problem may be just around the corner.
Notatka: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'
Around the block
Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Przykład: I've been around the block a few times; I know how things work.
Notatka: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.
Around the way
Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Przykład: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Notatka: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'
Around - Przykłady
Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
По света хората празнуват Нова година по различни начини.
She walked around the park for an hour.
Тя се разходи около парка за един час.
There are many restaurants around the city center.
Има много ресторанти около централната част на града.
Gramatyka Around
Around - Przysłówek (Adverb) / Przysłówek (Adverb)
Lemat: around
Odmiana
Przysłówek (Adverb): around
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
around zawiera 1 sylab: around
Transkrypcja fonetyczna: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Around - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
around: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.