Słownik
Angielski - Bułgarski
Face
feɪs
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
лице, лицевата страна, предизвикателство, изправяне пред, лицето (на картата), обличам се, изправям се (лице в лице)
Znaczenia Face po bułgarsku
лице
Przykład:
She has a beautiful face.
Тя има красиво лице.
His face was pale after the news.
Лицето му беше бледо след новините.
Użycie: formal/informalKontekst: Describing someone's physical appearance.
Notatka: Used to refer to the front part of a person's head.
лицевата страна
Przykład:
The face of the building is very modern.
Лицевата страна на сградата е много модерна.
The clock's face is cracked.
Лицевата страна на часовника е напукана.
Użycie: formalKontekst: Describing the front or visible surface of an object.
Notatka: Often used in architecture or when discussing objects with a distinct front.
предизвикателство, изправяне пред
Przykład:
We need to face the challenges ahead.
Трябва да се изправим пред предизвикателствата напред.
She faced her fears bravely.
Тя смело се изправи пред страховете си.
Użycie: formal/informalKontekst: Discussing dealing with difficulties or challenges.
Notatka: Commonly used in motivational or self-help contexts.
лицето (на картата)
Przykład:
The face of the card shows the king.
Лицето на картата показва краля.
He turned the card to reveal its face.
Той обърна картата, за да покаже лицето й.
Użycie: formal/informalKontekst: Referring to the visible side of playing cards.
Notatka: Used in games and card playing contexts.
обличам се, изправям се (лице в лице)
Przykład:
We must face the truth together.
Трябва да се изправим пред истината заедно.
It's time to face the music.
Време е да се изправим пред последствията.
Użycie: informalKontekst: Discussing confronting reality or consequences.
Notatka: Often used in idiomatic expressions.
Synonimy Face
countenance
Countenance refers to a person's facial expression or demeanor.
Przykład: He had a stern countenance that intimidated others.
Notatka: Countenance is more formal and literary than 'face'.
visage
Visage refers to a person's facial features or appearance.
Przykład: Her visage reflected a mixture of emotions.
Notatka: Visage is a more poetic or literary term for 'face'.
facial features
Facial features refer to the distinct characteristics of a person's face.
Przykład: She had delicate facial features that made her stand out in a crowd.
Notatka: Facial features focus more on the specific attributes of the face rather than the face as a whole.
Wyrażenia i częste zwroty Face
Face the music
To confront a difficult or unpleasant situation and accept the consequences of one's actions.
Przykład: After making a mistake, it's time to face the music and accept the consequences.
Notatka: The phrase 'face the music' uses 'face' metaphorically to mean confronting or dealing with something rather than referring to the physical body part.
Save face
To avoid embarrassment or preserve one's dignity in a challenging situation.
Przykład: He apologized to save face in front of his colleagues.
Notatka: In this idiom, 'face' is used to represent one's reputation or honor rather than the physical face.
Face the facts
To accept the truth of a situation, especially when it is unpleasant or difficult.
Przykład: It's time to face the facts that the project is behind schedule.
Notatka: Here, 'face' is used to mean confronting or acknowledging the reality of a situation.
In your face
Used to describe something done openly or directly to someone in a way that is intended to show off or provoke a reaction.
Przykład: She won the game and waved the trophy in your face.
Notatka: This phrase uses 'face' to indicate a direct confrontation or challenge, rather than referring to the physical face.
Face value
Accepting something as it appears on the surface without deeper analysis or suspicion.
Przykład: He took her words at face value and didn't question her sincerity.
Notatka: In this context, 'face' refers to the surface appearance or initial impression of something.
Long face
An expression or look of sadness, disappointment, or gloom.
Przykład: She had a long face after hearing the bad news.
Notatka: Here, 'face' is used metaphorically to describe a person's expression or demeanor rather than the physical face itself.
Lose face
To suffer a loss of respect, dignity, or reputation, especially in public or in front of others.
Przykład: He didn't want to lose face in front of his peers, so he worked hard to succeed.
Notatka: In this idiom, 'face' represents one's honor, reputation, or dignity rather than the physical face.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Face
Facepalm
To cover one's face with the palm of one's hand as an expression of embarrassment, frustration, or disbelief.
Przykład: I made a silly mistake and all I could do was facepalm.
Notatka: The term 'facepalm' is a gesture that involves physically touching one's face with the palm of one's hand, unlike the original word 'face,' which refers to the front part of the head.
On Facebook
To refer to the social media platform Facebook, specifically when discussing activities or information shared on the platform.
Przykład: Did you see my post on Facebook about the concert?
Notatka: In this context, 'Facebook' is used as a specific reference to the social media platform, whereas 'face' refers to the front part of the head.
Facetime
To have a video chat using Apple's FaceTime application or video calling in general.
Przykład: Let's facetime later to discuss the project.
Notatka: 'Facetime' is a specific term referring to a video communication software or activity, while 'face' has a broader meaning of the front part of the head.
Egg on your face
To be embarrassed or humiliated by one's own mistake or incorrect assumption.
Przykład: He thought he was right, but when he realized he was wrong, he had egg on his face.
Notatka: The phrase 'egg on your face' is a metaphorical expression denoting embarrassment, while 'face' refers to the front part of the head.
Faceoff
A confrontation or competition that involves direct interaction, often in a competitive setting.
Przykład: The two teams had an intense faceoff on the ice.
Notatka: 'Faceoff' is a term used in sports or competitive scenarios to describe a direct confrontation, contrasting with the original word 'face' denoting the front part of the head.
Stone-faced
To have a facial expression that shows no emotion, often appearing serious or unresponsive.
Przykład: Even in the most serious situations, she remained stone-faced.
Notatka: 'Stone-faced' describes a specific facial expression lacking emotion, in contrast to 'face' which refers to the entire front part of the head.
Face - Przykłady
His face turned red when he saw her.
Лицето му стана червено, когато я видя.
I can't remember her face.
Не мога да си спомня нейното лице.
We will have to face the consequences of our actions.
Ще трябва да се изправим пред последствията от нашите действия.
Gramatyka Face
Face - Czasownik (Verb) / Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present)
Lemat: face
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): faces, face
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): face
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): faced
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): facing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): faces
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): face
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): face
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
face zawiera 1 sylab: face
Transkrypcja fonetyczna: ˈfās
face , ˈfās (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Face - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
face: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.