Słownik
Angielski - Bułgarski

From

frəm
Bardzo Powszechny
0 - 100
0 - 100
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

От, След, От (разстояние), В зависимост от, Източник

Znaczenia From po bułgarsku

От

Przykład:
I am from Bulgaria.
Аз съм от България.
This gift is from my friend.
Този подарък е от моя приятел.
Użycie: Both formal and informalKontekst: Used to indicate origin or source.
Notatka: Commonly used to show where something or someone originates.

След

Przykład:
I will start working from next week.
Ще започна работа след следващата седмица.
From Monday, the store will be closed.
След понеделник магазинът ще бъде затворен.
Użycie: Both formal and informalKontekst: Used to indicate a point in time when something begins.
Notatka: Often used in scheduling and planning contexts.

От (разстояние)

Przykład:
The school is 5 kilometers from here.
Училището е на 5 километра от тук.
It’s a long way from home.
Далеч е от дома.
Użycie: Both formal and informalKontekst: Used to describe distance from a point.
Notatka: Helpful in navigation and directions.

В зависимост от

Przykład:
From what I understand, the project will be delayed.
В зависимост от това, което разбирам, проектът ще бъде забавен.
From my perspective, this is a great opportunity.
От моята перспектива, това е страхотна възможност.
Użycie: FormalKontekst: Used to express a point of view or condition.
Notatka: Useful in discussions or debates.

Източник

Przykład:
The information came from a reliable source.
Информацията дойде от надежден източник.
I heard it from a friend.
Чух го от приятел.
Użycie: Both formal and informalKontekst: Used to indicate the source of information.
Notatka: Important in journalism and research.

Synonimy From

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
Przykład: I am from France.
Notatka:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
Przykład: He took the money out of his pocket.
Notatka: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Przykład: She fell off the chair.
Notatka: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Przykład: The cat ran away from the dog.
Notatka: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
Przykład: The recipe originates from Italy.
Notatka: Focuses on the original source or starting point of an entity.

Wyrażenia i częste zwroty From

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Przykład: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Notatka: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
Przykład: I promise to exercise regularly from now on.
Notatka: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Przykład: I like to visit my grandparents from time to time.
Notatka: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
Przykład: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Notatka: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
Przykład: She was dressed in red from head to toe.
Notatka: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Przykład: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Notatka: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Przykład: She went from rags to riches after starting her own business.
Notatka: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

Codzienne (slangowe) wyrażenia From

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
Przykład: I knew we were in trouble from the get-go.
Notatka: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Przykład: She explained the process to me from A to Z.
Notatka: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Przykład: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Notatka: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Przykład: The project was doomed from the word go.
Notatka: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Przykład: They built the company from the ground up.
Notatka: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
Przykład: I knew we would be friends from day one.
Notatka: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Przykład: I was on board with the plan from the jump.
Notatka: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Przykłady

She is from France.
Тя е от Франция.
They are from Brazil.
Те са от Бразилия.
We are from Japan.
Ние сме от Япония.

Gramatyka From

From - Adpozycja (Adposition) / Przyimek lub spójnik podrzędny (Preposition or subordinating conjunction)
Lemat: from
Odmiana
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
From zawiera 1 sylab: from
Transkrypcja fonetyczna: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Czerwona sylaba jest akcentowana)

From - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
From: 0 - 100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.