Słownik
Angielski - Bułgarski
Money
ˈməni
Bardzo Powszechny
200 - 300
200 - 300
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
пари, финанси, пари в брой, средства, капитал
Znaczenia Money po bułgarsku
пари
Przykład:
I need some money to buy groceries.
Нуждая се от пари, за да купя хранителни стоки.
Do you have enough money for the concert?
Имаш ли достатъчно пари за концерта?
Użycie: informalKontekst: General conversations about finances and daily expenses.
Notatka: Used in everyday speech, 'пари' is the most common term for money in Bulgarian.
финанси
Przykład:
She manages the family's finances.
Тя управлява финансите на семейството.
We need to discuss our finances before making a big purchase.
Трябва да обсъдим финансите си, преди да направим голяма покупка.
Użycie: formalKontekst: Used in business, accounting, and financial discussions.
Notatka: This term refers to financial matters and is often used in a more professional context.
пари в брой
Przykład:
I prefer to pay in cash, not with credit cards.
Предпочитам да плащам в брой, а не с кредитни карти.
She always keeps some cash on hand.
Тя винаги държи малко пари в брой.
Użycie: informalKontekst: Common in discussions about payment methods.
Notatka: Refers specifically to cash money, as opposed to digital or credit forms.
средства
Przykład:
The project requires additional funds.
Проектът изисква допълнителни средства.
They allocated funds for education.
Те разпределиха средства за образование.
Użycie: formalKontekst: Often used in business, project management, or governmental contexts.
Notatka: This term can refer to resources or financial means more broadly.
капитал
Przykład:
They invested a large capital into the new business.
Те инвестираха голям капитал в новия бизнес.
He has enough capital to start his own company.
Той има достатъчно капитал, за да започне собствена компания.
Użycie: formalKontekst: Used in finance and business discussions, especially regarding investments.
Notatka: Refers specifically to financial assets or wealth used for investment.
Synonimy Money
cash
Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
Przykład: I paid for the groceries with cash.
Notatka: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.
currency
Currency is a system of money used in a particular country or region.
Przykład: Different countries have their own currencies.
Notatka: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.
funds
Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
Przykład: The organization raised funds for a charity event.
Notatka: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.
capital
Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
Przykład: The company invested capital in expanding its operations.
Notatka: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.
wealth
Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
Przykład: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Notatka: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.
Wyrażenia i częste zwroty Money
Break the bank
To spend all of one's money or exceed one's budget.
Przykład: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Notatka: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.
Cost an arm and a leg
To be very expensive.
Przykład: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Notatka: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.
Money talks
Wealth can influence people and situations.
Przykład: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Notatka: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.
Go Dutch
To share expenses equally, especially in a restaurant.
Przykład: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Notatka: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.
Pinch pennies
To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
Przykład: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Notatka: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.
Rolling in dough
To be very wealthy or rich.
Przykład: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Notatka: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.
Put your money where your mouth is
To back up what you say with action or financial support.
Przykład: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Notatka: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Money
Bucks
Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
Przykład: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Notatka: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.
Cabbage
Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
Przykład: I need some cabbage to pay the rent.
Notatka: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.
Dough
Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
Przykład: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Notatka: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.
Greenbacks
Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
Przykład: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Notatka: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.
Moolah
Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
Przykład: I need to save up some extra moolah for vacation.
Notatka: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.
Cheddar
Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
Przykład: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Notatka: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.
Money - Przykłady
I need some money to buy groceries.
Нуждая се от пари, за да купя хранителни стоки.
He inherited a lot of money from his grandfather.
Той наследи много пари от дядо си.
She earns a lot of money as a lawyer.
Тя печели много пари като адвокат.
Gramatyka Money
Money - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: money
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): moneys, monies, money
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): money
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
money zawiera 2 sylab: mon • ey
Transkrypcja fonetyczna: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə nē (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Money - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
money: 200 - 300 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.