Słownik
Angielski - Bułgarski

Pressure

ˈprɛʃər
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

налягане, напор, стрес, влияние

Znaczenia Pressure po bułgarsku

налягане

Przykład:
The pressure in the tire is too low.
Налягането в гумата е твърде ниско.
He felt a lot of pressure at work.
Той усещаше голямо налягане на работа.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts related to physical force or stress, both in physics and everyday situations.
Notatka: This is the most common translation and can refer to both physical pressure and psychological stress.

напор

Przykład:
The pressure of the water was too high.
Напорът на водата беше твърде висок.
The pressure in the pipeline needs to be monitored.
Напорът в тръбопровода трябва да се следи.
Użycie: formalKontekst: Often used in technical or scientific contexts, particularly relating to liquids and gases.
Notatka: This term is more specific and is commonly used in engineering and physics.

стрес

Przykład:
She is under a lot of pressure to perform well.
Тя е под голям стрес да се представи добре.
Pressure can lead to anxiety.
Стресът може да доведе до тревожност.
Użycie: informalKontekst: Used in conversations about mental health, stress, and personal experiences.
Notatka: While 'стрес' is borrowed from English, it is widely understood among Bulgarian speakers in the context of mental health.

влияние

Przykład:
Peer pressure can affect teenagers.
Влиянието на връстниците може да повлияе на тийнейджърите.
There is a lot of pressure from society to conform.
Има много влияние от обществото да се спазват нормите.
Użycie: informalKontekst: Used in discussions about social dynamics and expectations.
Notatka: This meaning focuses more on the influence others have on an individual's choices.

Synonimy Pressure

stress

Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
Przykład: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Notatka: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.

strain

Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
Przykład: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Notatka: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.

tension

Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Przykład: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Notatka: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.

burden

Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
Przykład: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Notatka: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.

Wyrażenia i częste zwroty Pressure

Under pressure

To work effectively in stressful situations.
Przykład: She performs well under pressure.
Notatka: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.

Pressure cooker

A situation or environment with high stress and tension.
Przykład: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Notatka: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.

Pressure point

A specific area or factor that has a significant influence or impact.
Przykład: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Notatka: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.

Pressure someone into

To push or force someone to do something they may not want to do.
Przykład: He felt pressured into making a decision.
Notatka: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.

Beneath the surface

Hidden or not immediately visible.
Przykład: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Notatka: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.

Pressure off

Feeling relieved or no longer stressed about something.
Przykład: With the project completed, he felt the pressure off.
Notatka: This phrase indicates a sense of relief from pressure.

Put the pressure on

To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
Przykład: The coach put the pressure on the team to perform well.
Notatka: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Pressure

Feeling the heat

This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
Przykład: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Notatka: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.

Crunch time

This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
Przykład: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Notatka: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.

Hang in the balance

This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
Przykład: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Notatka: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.

Swamped

This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
Przykład: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Notatka: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.

In the hot seat

Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
Przykład: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Notatka: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.

On edge

This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
Przykład: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Notatka: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
Przykład: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Notatka: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.

Pressure - Przykłady

The pressure in the tire is too low.
Налягането в гумата е твърде ниско.
She felt a lot of pressure to succeed.
Тя усещаше голямо налягане да успее.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.
Манометърът показа показание от 100 psi.

Gramatyka Pressure

Pressure - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: pressure
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): pressures, pressure
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): pressure
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): pressured
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): pressuring
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): pressures
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): pressure
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
pressure zawiera 2 sylab: pres • sure
Transkrypcja fonetyczna: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Pressure - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
pressure: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.