Słownik
Angielski - Bułgarski

Wear

wɛr
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

носене, износване, износване на нервите, нося (нещо на лицето), въздействие

Znaczenia Wear po bułgarsku

носене

Przykład:
I like to wear comfortable clothes.
Обичам да нося удобни дрехи.
She decided to wear her new dress to the party.
Тя реши да носи новата си рокля на партито.
Użycie: informalKontekst: Used when talking about clothing and accessories.
Notatka: This is the most common meaning of 'wear', referring to putting on clothing.

износване

Przykład:
These shoes are starting to wear out.
Тези обувки започват да се износват.
The fabric will wear down after many washes.
Тъканта ще се износи след много пране.
Użycie: informalKontekst: Refers to the deterioration of an object over time due to use.
Notatka: This meaning can apply to clothing, shoes, and other items.

износване на нервите

Przykład:
The constant noise began to wear on my nerves.
Постоянният шум започна да износва нервите ми.
His bad habits are wearing me down.
Лошите му навици ме изтощават.
Użycie: informalKontekst: Used to express emotional or mental strain.
Notatka: This usage is more figurative, describing emotional fatigue.

нося (нещо на лицето)

Przykład:
He wears glasses.
Той носи очила.
She wears a smile every day.
Тя носи усмивка всеки ден.
Użycie: informalKontekst: Used for accessories like glasses or expressions.
Notatka: This meaning can also extend to attitudes or emotions.

въздействие

Przykład:
The experience wore on him.
Опитът оказа влияние върху него.
The pressure of work can wear on anyone.
Натискът на работата може да повлияе на всеки.
Użycie: formalKontekst: Used when discussing the impact or influence of experiences.
Notatka: This is a more abstract meaning of 'wear' related to emotional or psychological effects.

Synonimy Wear

put on

To dress oneself in clothing or accessories.
Przykład: She put on her coat before going outside.
Notatka: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.

don

To put on or dress in a particular item of clothing.
Przykład: He donned his favorite hat for the occasion.
Notatka: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.

sport

To wear or display something proudly or prominently.
Przykład: She sported a new hairstyle at the party.
Notatka: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.

carry

To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Przykład: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Notatka: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.

Wyrażenia i częste zwroty Wear

Wear out

To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Przykład: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Notatka: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.

Wear off

To gradually disappear or diminish over time.
Przykład: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Notatka: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.

Wear down

To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Przykład: Constant use has worn down the surface of the table.
Notatka: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.

Wear and tear

Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Przykład: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Notatka: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.

Wear on

To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Przykład: As the meeting wore on, people started to get tired.
Notatka: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.

Wear thin

To diminish or become less effective, especially over time.
Przykład: His patience is wearing thin with all these delays.
Notatka: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Wear

Rock

To wear something confidently and stylishly.
Przykład: She rocks that leather jacket!
Notatka: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.

Flaunt

To show off or display something conspicuously.
Przykład: She's flaunting her new diamond ring.
Notatka: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.

Deck out

To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Przykład: She decked herself out in holiday lights for the party.
Notatka: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.

Gear up

To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Przykład: We're gearing up for the big game this weekend.
Notatka: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.

Decked in

To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Przykład: She was decked in diamonds from head to toe.
Notatka: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.

Wear - Przykłady

I always wear a hat when it's sunny.
Винаги нося шапка, когато е слънчево.
She likes to wear dresses to work.
Тя обича да носи рокли на работа.
The dress code requires all employees to wear business attire.
Дрескодът изисква всички служители да носят бизнес облекло.

Gramatyka Wear

Wear - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: wear
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): wear
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): wear
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): wore
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): worn
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): wearing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): wears
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): wear
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): wear
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
wear zawiera 1 sylab: wear
Transkrypcja fonetyczna: ˈwer
wear , ˈwer (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Wear - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
wear: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.