Słownik
Angielski - Czeski

Bad

bæd
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

špatný, zlý, nepříjemný, špatně, hrozné

Znaczenia Bad po czesku

špatný

Przykład:
This is a bad idea.
To je špatný nápad.
He had a bad day.
Měl špatný den.
Użycie: neutralKontekst: Used to describe something of poor quality or performance.
Notatka: Commonly used in both formal and informal contexts to indicate something is not good.

zlý

Przykład:
He has a bad reputation.
Má zlou pověst.
That was a bad thing to do.
To byla zlá věc, kterou jsi udělal.
Użycie: neutralKontekst: Used to describe moral qualities or intentions.
Notatka: Often implies malicious intent or wrongdoing.

nepříjemný

Przykład:
The weather is bad today.
Dnes je nepříjemné počasí.
She had a bad experience at the restaurant.
Měla nepříjemnou zkušenost v restauraci.
Użycie: neutralKontekst: Used to describe unpleasant situations or experiences.
Notatka: Can refer to both physical discomfort and negative experiences.

špatně

Przykład:
He did badly on the test.
Zkoušku udělal špatně.
You are doing it wrong.
Děláš to špatně.
Użycie: informalKontekst: Used to describe poor performance or incorrect actions.
Notatka: Often used in casual conversation to indicate mistakes.

hrozné

Przykład:
That movie was really bad.
Ten film byl opravdu hrozný.
The service here is bad.
Služba zde je hrozná.
Użycie: informalKontekst: Used in everyday conversation to express strong disapproval.
Notatka: Conveys a strong negative opinion, often more emphatic than other translations.

Synonimy Bad

poor

When something is poor, it is of low quality or not very good.
Przykład: The movie received poor reviews from critics.
Notatka: Poor often implies a lack of quality or standard, whereas bad can be more general in its negative connotation.

awful

Awful means extremely bad or unpleasant.
Przykład: The food at that restaurant was awful.
Notatka: Awful is stronger than bad and conveys a sense of extreme negativity.

terrible

Terrible means very bad or of low quality.
Przykład: The weather was terrible during our vacation.
Notatka: Terrible is similar to awful but can also imply causing fear or dread.

dreadful

Dreadful means causing great suffering, fear, or unhappiness.
Przykład: The traffic was dreadful this morning.
Notatka: Dreadful emphasizes the negative impact or feeling caused by something, more so than just being bad.

subpar

Subpar means below an expected or usual standard.
Przykład: The service at the restaurant was subpar compared to what we expected.
Notatka: Subpar specifically indicates falling below a certain standard or expectation.

Wyrażenia i częste zwroty Bad

Bite the bullet

To force oneself to endure a painful or otherwise unpleasant situation.
Przykład: I have to bite the bullet and tell my boss about the mistake I made.
Notatka: The phrase 'bite the bullet' implies facing a difficult situation head-on, whereas 'bad' simply means something of poor quality or negative.

Hit rock bottom

To reach the lowest point in one's life or situation.
Przykład: After losing his job and his home, he felt like he had hit rock bottom.
Notatka: While 'bad' is a general term for something negative, 'hit rock bottom' specifically refers to reaching the lowest possible point.

Go from bad to worse

To deteriorate or become even more unfavorable.
Przykład: First, I lost my keys, and then it started raining - it's all going from bad to worse!
Notatka: This phrase emphasizes a worsening situation, whereas 'bad' only indicates something negative.

Bad blood

A feeling of longstanding animosity or resentment.
Przykład: There has been bad blood between the two families for generations.
Notatka: Unlike 'bad', 'bad blood' describes a negative relationship or tension between people or groups.

A bad apple

A person who is dishonest or corrupt within a group.
Przykład: She's a bad apple in an otherwise great team.
Notatka: While 'bad' is a general term, 'a bad apple' specifically refers to a negative individual in a group.

In a bad mood

Feeling irritable or unhappy.
Przykład: Don't talk to him right now, he's in a bad mood.
Notatka: This phrase describes a temporary state of being negative or irritable, unlike 'bad' which is a more general term.

Bad hair day

A day when everything seems to go wrong or nothing is working out as planned.
Przykład: I'm having a bad hair day, nothing seems to be going right.
Notatka: Unlike 'bad', 'bad hair day' refers to a day where things are not going well specifically.

Bad to the bone

Inherently wicked or evil.
Przykład: He may seem nice, but deep down, he's bad to the bone.
Notatka: This phrase goes beyond just being 'bad' and describes someone as fundamentally evil or immoral.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Bad

Sick

In slang, 'sick' is used to describe something cool, impressive, or awesome.
Przykład: That car is sick!
Notatka: While 'bad' can have a negative connotation, 'sick' is used in a positive way to express admiration or approval.

Wicked

'Wicked' is used in slang to mean excellent, great, or cool.
Przykład: That concert was wicked!
Notatka: 'Wicked' is more emphatic and informal compared to the word 'bad', conveying a stronger sense of excitement or intensity.

Rad

'Rad' is short for 'radical' and is used to mean fantastic, excellent, or impressive.
Przykład: She has a rad sense of style.
Notatka: It is a more casual and trendy alternative to 'bad', often used in a positive context to describe something remarkable or exciting.

Dope

In modern slang, 'dope' means excellent, cool, or impressive.
Przykład: That new song is dope!
Notatka: 'Dope' is used informally to describe something of high quality or admiration, similar to 'bad', but with a more current and urban twist.

Lit

'Lit' is used to describe something exciting, fun, or amazing.
Przykład: The party was so lit last night!
Notatka: While 'bad' can have a negative sense, 'lit' is exclusively used in a positive context to highlight something that is vibrant, lively, or exceptional.

Fierce

In slang, 'fierce' is used to describe something powerful, bold, or impressive.
Przykład: Her performance on stage was fierce!
Notatka: Compared to 'bad', 'fierce' connotes a sense of strength, confidence, and fierceness, often used to praise someone or something with great energy or style.

Bad - Przykłady

Bad weather ruined our picnic.
Špatné počasí zkazilo náš piknik.
He has a bad reputation in town.
Má špatnou pověst ve městě.
The movie was so bad that we left halfway through.
Film byl tak špatný, že jsme odešli uprostřed.

Gramatyka Bad

Bad - Przymiotnik (Adjective) / Przymiotnik (Adjective)
Lemat: bad
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): worse
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): worst
Przymiotnik (Adjective): bad
Przysłówek, stopień wyższy (Adverb, comparative): worse
Przysłówek, stopień najwyższy (Adverb, superlative): worst
Przysłówek (Adverb): bad
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
bad zawiera 1 sylab: bad
Transkrypcja fonetyczna: ˈbad
bad , ˈbad (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Bad - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
bad: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.