Słownik
Angielski - Czeski
Cup
kəp
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
hrnek, pohár, šálek, kelímek
Znaczenia Cup po czesku
hrnek
Przykład:
I drank coffee from my favorite cup.
Pil jsem kávu z mého oblíbeného hrnku.
Can you hand me that cup?
Můžeš mi podat ten hrnek?
Użycie: informalKontekst: Used for drinking beverages like coffee, tea, or hot chocolate.
Notatka: In Czech, 'hrnek' typically refers to a mug or a cup used for hot drinks.
pohár
Przykład:
She won a cup in the tennis tournament.
Vyhrála pohár v tenisovém turnaji.
The champions received a golden cup.
Šampioni dostali zlatý pohár.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts involving awards, trophies, or drinking vessels for cold beverages.
Notatka: 'Pohár' can refer to a trophy as well as a drinking glass, depending on the context.
šálek
Przykład:
I prefer tea in a small cup.
Dávám přednost čaji v malém šálku.
The cup was filled to the brim.
Šálek byl naplněn po okraj.
Użycie: informalKontekst: Refers to a small cup typically used for tea or espresso.
Notatka: 'Šálek' usually denotes a smaller cup and is often used in more delicate or formal settings.
kelímek
Przykład:
I bought a cup of ice cream.
Koupil jsem kelímek zmrzliny.
Can I have a cup for my drink?
Mohu dostat kelímek na můj nápoj?
Użycie: informalKontekst: Refers to a disposable cup or small container often used for drinks or snacks.
Notatka: 'Kelímek' is commonly associated with paper or plastic cups, especially in fast food or casual settings.
Synonimy Cup
mug
A mug is a sturdy, often cylindrical cup with a handle, typically used for hot beverages like coffee or tea.
Przykład: She sipped her tea from a delicate porcelain mug.
Notatka: Mugs are usually larger and more robust than traditional cups, often with thicker walls and a handle for easier gripping.
glass
A glass is a container made of glass or other transparent material, often used for drinking liquids.
Przykład: He poured some water into a tall glass.
Notatka: While cups are typically made of ceramic or plastic, a glass is usually made of glass and can have various shapes and sizes.
tumbler
A tumbler is a flat-bottomed drinking glass without a handle, often used for serving mixed drinks or spirits.
Przykład: The bartender served the cocktail in a fancy tumbler.
Notatka: Unlike cups, tumblers do not have handles and are usually wider at the top, making them suitable for cocktails and other beverages.
Wyrażenia i częste zwroty Cup
Cup of tea
Something that someone prefers or enjoys.
Przykład: I'm not really into horror movies, but a good comedy is more my cup of tea.
Notatka: In this idiom, 'cup of tea' refers to a preference or liking rather than an actual cup of tea.
Cup of coffee
To have a casual meeting or chat over a cup of coffee.
Przykład: Let's catch up over a cup of coffee sometime this week.
Notatka: Similar to 'cup of tea,' this idiom is about socializing over coffee rather than the beverage itself.
Cup of joe
A slang term for a cup of coffee.
Przykład: I need a cup of joe to wake me up in the morning.
Notatka: This informal phrase is a casual way to refer to coffee, often used in American English.
Cup runneth over
To have more than enough of something, usually positive or good things.
Przykład: I feel so grateful for my life; my cup runneth over with blessings.
Notatka: This phrase is a metaphorical expression of abundance, derived from the idea of a cup being so full that it overflows.
Measuring cup
A cup with markings used for measuring liquid or dry ingredients.
Przykład: Please use a measuring cup to ensure the exact amount of flour for the recipe.
Notatka: Unlike a regular cup, a measuring cup is specifically designed for accurate measurement in cooking and baking.
Cup and saucer
A set consisting of a cup and a saucer, often used for serving hot beverages like tea or coffee.
Przykład: She served us tea in delicate cups and saucers during the afternoon tea party.
Notatka: This phrase refers to a specific type of serving vessel, typically used in formal or traditional tea settings.
Cup holder
A compartment or device in a vehicle or furniture to hold cups or drinks.
Przykład: The car's cup holder was designed to securely hold different sizes of beverage containers.
Notatka: While it contains the word 'cup,' a cup holder is a functional item for holding drinks while traveling or sitting.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Cup
Cuppa
A casual term for a cup of tea or coffee, commonly used in British English.
Przykład: Would you like a cuppa? I'll put the kettle on.
Notatka: Derived from 'cup of tea' but used more broadly to refer to any hot beverage in a cup.
Cup o' noodles
Instant noodles that come in a cup and can be made quickly by adding hot water.
Przykład: I'm just going to grab a cup o' noodles for lunch.
Notatka: Refers specifically to instant noodles in a cup packaging rather than a regular bowl.
Cupcake
A small cake baked in a cup-shaped container and often frosted or decorated.
Przykład: I'll bring some cupcakes to the party for dessert.
Notatka: Distinct from a regular cake due to its individual portion size and presentation.
Cupboard love
Affection or attention shown by someone only for the sake of receiving food or treats.
Przykład: She's only showing you affection for a treat; that's just cupboard love.
Notatka: Indicates insincere or opportunistic behavior, contrasting with genuine displays of affection.
Cuppa joe
Informal slang for a cup of coffee, particularly used in American English.
Przykład: Let's grab a cuppa joe before we start our road trip.
Notatka: Similar to 'cup of joe' but more colloquial and often used among friends in casual settings.
Cupping
A therapeutic practice in traditional Chinese medicine involving heated cups placed on the skin to create suction.
Przykład: She's into alternative medicine, so she tried cupping therapy last week.
Notatka: Refers to a specific alternative therapy method, distinct from general cup-related terms.
Cup and ball trick
A magic trick involving hiding a small ball under one of three cups and shuffling them to deceive the audience.
Przykład: He entertained us with a cup and ball trick at the party.
Notatka: Associated with a specific magic trick rather than the concept of a cup itself.
Cup - Przykłady
The tea is in the cup.
Čaj je v šálku.
He won the championship cup.
Vyhrál pohár za mistrovství.
Can you please pass me the glass cup?
Můžeš mi prosím podat skleněný šálek?
Gramatyka Cup
Cup - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: cup
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): cups, cup
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): cup
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): cupped
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): cupping
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): cups
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): cup
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): cup
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
cup zawiera 1 sylab: cup
Transkrypcja fonetyczna: ˈkəp
cup , ˈkəp (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Cup - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
cup: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.