Słownik
Angielski - Czeski
Interrupt
ˌɪn(t)əˈrəpt
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
přerušit, přerušení, zastavit, přerušit něčí myšlenky
Znaczenia Interrupt po czesku
přerušit
Przykład:
Please do not interrupt me while I am speaking.
Prosím, nepřerušuj mě, když mluvím.
He interrupted her during the presentation.
Přerušil ji během prezentace.
Użycie: informalKontekst: Everyday conversation, discussions, meetings.
Notatka: This is the most common usage of 'interrupt' and is used in various contexts when one person stops another from speaking or completing an action.
přerušení
Przykład:
The interruption was unexpected.
Přerušení bylo nečekané.
We experienced a brief interruption in service.
Zažili jsme krátké přerušení služby.
Użycie: formal/informalKontekst: Business, technical contexts, or discussions about service disruptions.
Notatka: This noun form is used to describe the act of interrupting or the state of being interrupted.
zastavit
Przykład:
The teacher had to stop the class to address a disturbance.
Učitel musel zastavit hodinu, aby se vyrovnal s rušením.
You can’t just stop someone in the middle of their work.
Nemůžeš jen tak zastavit někoho uprostřed jeho práce.
Użycie: informalKontekst: Used in casual conversations or when discussing halting an action.
Notatka: While 'zastavit' means to stop, it can also be used in contexts similar to 'interrupt' when referring to pausing an ongoing activity.
přerušit něčí myšlenky
Przykład:
He tends to interrupt people's thoughts when they are talking.
Má tendenci přerušovat myšlenky lidí, když mluví.
It's rude to interrupt someone’s train of thought.
Je neslušné přerušit něčí myšlenkový tok.
Użycie: formal/informalKontekst: Discussions about conversation etiquette and respect.
Notatka: This phrase specifically refers to interrupting someone’s line of thought and can be used more broadly in discussions about communication styles.
Synonimy Interrupt
disrupt
To disrupt means to cause disorder or turmoil by interrupting a process or event.
Przykład: The loud noise disrupted the meeting.
Notatka: Interrupt is more general and can refer to breaking the continuity of something, while disrupt specifically implies causing disorder or turmoil.
disturb
To disturb means to interfere with someone's peace, quiet, or concentration.
Przykład: Please do not disturb me while I'm working.
Notatka: Interrupt is a broader term that can encompass disturbing someone but can also refer to breaking the continuity of an action or conversation.
interfere
To interfere means to get involved in a situation where one is not wanted or needed.
Przykład: I'm sorry to interfere, but I have a question.
Notatka: Interrupt can refer to breaking the flow of something, while interfere specifically implies involvement where one is not welcome.
Wyrażenia i częste zwroty Interrupt
Cut in
To interrupt someone by starting to speak when it is not your turn.
Przykład: She cut in while I was speaking, so I couldn't finish my sentence.
Notatka: This phrase implies a sudden or abrupt interruption.
Butt in
To interrupt a conversation or activity with unwanted input or intrusion.
Przykład: He always butts in with his opinions, even when they're not asked for.
Notatka: This phrase carries a connotation of intrusive interruption.
Talk over
To interrupt by speaking while someone else is already speaking.
Przykład: I couldn't hear the presenter clearly because people kept talking over him.
Notatka: This phrase suggests speaking simultaneously or loudly over someone.
Break in
To disrupt or interrupt something, usually a conversation or activity.
Przykład: The loud noise outside broke in on our conversation.
Notatka: This phrase often implies an external disruption.
Interject
To interrupt a conversation briefly with a comment or remark.
Przykład: She interjected a comment about the upcoming project during the meeting.
Notatka: This term is more formal and often used in professional settings.
Chime in
To interrupt or join a conversation by adding one's opinion or perspective.
Przykład: Feel free to chime in with your thoughts on the topic at any time.
Notatka: This phrase suggests a welcome or invited interruption.
Barge in
To interrupt abruptly or rudely, often by entering a place without permission.
Przykład: He just barged in without knocking and interrupted our meeting.
Notatka: This phrase emphasizes a rude or intrusive interruption.
Horn in
To interrupt or intrude into a situation where one is not welcome or invited.
Przykład: He tried to horn in on our discussion, but we politely asked him to wait.
Notatka: This phrase implies an unwelcome intrusion into a conversation or activity.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Interrupt
Cut off
To stop someone from speaking or end a conversation abruptly.
Przykład: Sorry to cut you off, but I have to leave soon.
Notatka: While 'interrupt' can be done politely, 'cut off' implies a more sudden or rude manner of stopping someone.
Jump in
To interject or join a conversation without waiting for a pause.
Przykład: Feel free to jump in if you have something to add to the discussion.
Notatka: It suggests a more active and enthusiastic participation in a conversation rather than simply interrupting.
Bear in mind
To interject with a reminder or important information.
Przykład: Bear in mind, we have a deadline to meet.
Notatka: It implies interrupting to provide valuable information or a necessary reminder.
Interpose
To interrupt a conversation or speech with a comment or question.
Przykład: May I interpose for a moment to clarify this point?
Notatka: It is a more formal or literary way of describing interruption, often used in professional or academic settings.
Throw in
To interrupt with an opinion, comment, or suggestion.
Przykład: I'd like to throw in my two cents on this matter.
Notatka: It suggests casually adding one's input into a conversation, often with a slightly informal tone.
Chip in
To interrupt in order to contribute something to the discussion.
Przykład: Can I chip in here with some additional information?
Notatka: It implies interrupting to provide assistance, input, or help rather than just speaking without consideration for others.
Put in
To interrupt in order to make a statement or express an opinion.
Przykład: I'd like to put in a word about the upcoming event.
Notatka: It suggests politely inserting oneself into a conversation to share relevant information or thoughts.
Interrupt - Przykłady
The phone call interrupted our conversation.
Telefonní hovor přerušil naši konverzaci.
Please do not interrupt me while I am speaking.
Prosím, nepřerušujte mě, když mluvím.
The loud noise outside was a constant interruption to my work.
Hlasitý hluk venku byl neustálým přerušením mé práce.
Gramatyka Interrupt
Interrupt - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: interrupt
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): interrupted
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): interrupting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): interrupts
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): interrupt
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): interrupt
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
interrupt zawiera 3 sylab: in • ter • rupt
Transkrypcja fonetyczna: ˌin-tə-ˈrəpt
in ter rupt , ˌin tə ˈrəpt (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Interrupt - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
interrupt: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.