Słownik
Angielski - Czeski
Red
rɛd
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
červený, rudý, červená (when referring to the red color in contexts like flags, symbols, etc.), červený (in political context, especially relating to communism), červený (to describe warning signs or danger)
Znaczenia Red po czesku
červený
Przykład:
The apple is red.
Jablko je červené.
She wore a red dress.
Měla na sobě červené šaty.
Użycie: formal/informalKontekst: Describing colors in everyday situations, fashion, and food.
Notatka: This is the most common meaning, used to describe the color red.
rudý
Przykład:
The blood is red.
Krev je rudá.
He has a ruddy complexion.
Má rudou pleť.
Użycie: formalKontekst: Often used in literature or poetry, can describe deeper shades or metaphorical uses.
Notatka: While 'červený' is more common, 'rudý' can have a more poetic or literary feel.
červená (when referring to the red color in contexts like flags, symbols, etc.)
Przykład:
The flag has a red stripe.
Vlajka má červený pruh.
The red cross is a symbol of aid.
Červený kříž je symbolem pomoci.
Użycie: formal/informalKontekst: Describing symbols, flags, or significant colors in cultural contexts.
Notatka: In this context, 'červená' is often used to emphasize the color as a symbol.
červený (in political context, especially relating to communism)
Przykład:
The red party won the elections.
Červená strana vyhrála volby.
He is a member of the red faction.
Je členem červené frakce.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in discussions about politics, particularly in historical references.
Notatka: This usage refers to political ideologies, especially those linked to communism.
červený (to describe warning signs or danger)
Przykład:
The red light indicates stop.
Červené světlo znamená zastavit.
You should be careful with the red flags.
Měli byste být opatrní s červenými vlajkami.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when discussing safety, traffic signs, or alerts.
Notatka: Often used in contexts where red denotes a warning or danger.
Synonimy Red
crimson
Crimson is a deep, purplish-red color.
Przykład: The sky turned a deep crimson as the sun set.
Notatka: Crimson is a darker shade of red compared to the standard red color.
scarlet
Scarlet is a bright red color with a slightly orange tinge.
Przykład: She wore a stunning scarlet dress to the party.
Notatka: Scarlet is a more vibrant and intense shade of red.
ruby
Ruby is a deep red color resembling the gemstone of the same name.
Przykład: The gemstone glowed with a rich ruby red hue.
Notatka: Ruby red is often associated with the color of the precious gemstone ruby.
vermilion
Vermilion is a vivid reddish-orange color.
Przykład: The artist used vermilion paint for the vibrant red accents in the painting.
Notatka: Vermilion has a slightly more orange tint compared to traditional red.
Wyrażenia i częste zwroty Red
Catch someone red-handed
To catch someone red-handed means to catch them in the act of doing something wrong or illegal.
Przykład: The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the house.
Notatka: The phrase 'red-handed' emphasizes being caught in the act, rather than just being caught.
In the red
Being 'in the red' means having debts or incurring financial losses.
Przykład: The company has been in the red for the past few quarters, indicating financial losses.
Notatka: The original word 'red' refers to the color, while this phrase refers to financial status.
Paint the town red
To paint the town red means to go out and have a wild and enjoyable time, often involving partying and celebrating.
Przykład: It's my birthday, so let's go out and paint the town red tonight!
Notatka: The phrase uses 'red' metaphorically to convey the idea of excitement and liveliness.
Red tape
Red tape refers to excessive bureaucratic procedures or official formalities that delay progress.
Przykład: The project was delayed due to all the bureaucratic red tape we had to go through.
Notatka: The original word 'red' is used to describe the bureaucratic obstacles faced.
Red flag
A red flag is a warning sign or signal that indicates potential danger or a problem.
Przykład: Her constant lateness to work is a red flag that she may not be committed to her job.
Notatka: The phrase uses 'red flag' as a metaphor for a warning sign.
Red herring
A red herring is a misleading clue or distraction that leads people away from the true issue or point.
Przykład: The suspect's alibi turned out to be a red herring, diverting attention away from the real evidence.
Notatka: The phrase uses 'red herring' as a metaphor for something deceptive or misleading.
Red-letter day
A red-letter day is a special or memorable day, often marked by an important event or achievement.
Przykład: Winning the championship was a red-letter day in his career, a day he would always remember.
Notatka: The phrase uses 'red-letter' to signify an exceptional or noteworthy day.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Red
Seeing red
Feeling intense anger or rage.
Przykład: Whenever someone insults him, he starts seeing red.
Notatka: The original word 'red' is associated with anger or aggression in this slang term.
Red-eye
An overnight flight that arrives early in the morning.
Przykład: I have to catch the red-eye flight to make it in time for the meeting.
Notatka: The original word 'red' is used to depict late-night or early morning timings in this term.
Redhead
A person with naturally red or ginger hair.
Przykład: She's easy to spot in the crowd with her vibrant red hair.
Notatka: The original word 'red' refers to the hair color in this slang term.
Red-eye gravy
A thin sauce made from coffee and meat drippings.
Przykład: The breakfast came with biscuits and red-eye gravy.
Notatka: The original word 'red' is used to describe the color of the gravy in this term.
Red-hot
Extremely popular or in-demand.
Przykład: The new artist's album is a red-hot seller right now.
Notatka: The original word 'red' is used to express high demand or popularity in this slang term.
Red solo cup
A disposable plastic cup typically used at parties.
Przykład: The party was in full swing with everyone holding a red solo cup.
Notatka: The original word 'red' specifies the color and type of cup commonly associated with informal gatherings in this term.
Red carpet treatment
Special treatment or VIP attention provided to someone.
Przykład: Guests at the event received the red carpet treatment from the organizers.
Notatka: The original word 'red' signifies the luxurious and prestigious welcome or service given to individuals in this term.
Red - Przykłady
The apple is red.
Jablko je červené.
She wore a red dress to the party.
Na párty měla na sobě červen dresses.
The sunset was a beautiful shade of red.
Západ slunce měl krásný odstín červené.
Gramatyka Red
Red - Nazwa własna (Proper noun) / Nazwa własna, liczba pojedyncza (Proper noun, singular)
Lemat: red
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): redder
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): reddest
Przymiotnik (Adjective): red
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): reds, red
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): red
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
red zawiera 1 sylab: red
Transkrypcja fonetyczna: ˈred
red , ˈred (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Red - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
red: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.