Słownik
Angielski - Czeski
Strong
strɔŋ
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
silný, intenzivní, pevný, výrazný, silný (v náboženství)
Znaczenia Strong po czesku
silný
Przykład:
He is a strong man.
On je silný muž.
I need a strong cup of coffee.
Potřebuji silnou kávu.
Użycie: informalKontekst: Used to describe physical strength or intensity.
Notatka: This is the most common meaning, often used for both physical attributes and the strength of flavors or sensations.
intenzivní
Przykład:
The colors in this painting are very strong.
Barvy na tomto obraze jsou velmi intenzivní.
She has a strong personality.
Má intenzivní osobnost.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to describe intensity or force of characteristics, emotions, or visuals.
Notatka: This meaning can apply to abstract qualities, such as feelings or characteristics.
pevný
Przykład:
Make sure the table is strong enough to hold the weight.
Ujistěte se, že stůl je dostatečně pevný, aby unesl váhu.
The structure needs to be strong to withstand the storm.
Struktura musí být pevná, aby odolala bouři.
Użycie: formalKontekst: Used in engineering, architecture, or describing physical objects.
Notatka: This meaning focuses on durability and structural integrity.
výrazný
Przykład:
He has a strong accent.
Má výrazný přízvuk.
She made a strong impression at the interview.
Na pohovoru udělala výrazný dojem.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to describe something that stands out or is very noticeable.
Notatka: This meaning often applies to characteristics that are prominent or memorable.
silný (v náboženství)
Przykład:
He has a strong faith.
Má silnou víru.
She feels a strong connection to her spirituality.
Cítí silné spojení se svou spiritualitou.
Użycie: informalKontekst: Used in discussions about beliefs, spirituality, or personal convictions.
Notatka: This meaning reflects depth and conviction in one's beliefs.
Synonimy Strong
powerful
Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Przykład: She is a powerful leader who inspires others.
Notatka: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.
robust
Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Przykład: The robust economy has led to increased job opportunities.
Notatka: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.
sturdy
Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Przykład: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Notatka: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.
mighty
Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Przykład: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Notatka: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.
Wyrażenia i częste zwroty Strong
Strong as an ox
This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Przykład: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Notatka: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'
Strong suit
Refers to a person's area of strength or expertise.
Przykład: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Notatka: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.
Go from strength to strength
To make progress and become increasingly successful.
Przykład: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Notatka: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.
Strong-willed
Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Przykład: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Notatka: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.
Strong-arm tactics
Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Przykład: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Notatka: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.
In the strongest terms
Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Przykład: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Notatka: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.
Strong contender
Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Przykład: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Notatka: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Strong
Beefed up
Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Przykład: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Notatka: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'
Buff
Refers to someone who is physically fit and muscular.
Przykład: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Notatka: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.
Jacked
Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Przykład: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Notatka: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.
Ripped
Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Przykład: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Notatka: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.
Solid
Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Przykład: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Notatka: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.
Tonked
British slang for being extremely strong or powerful.
Przykład: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Notatka: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.
Ironclad
Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Przykład: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Notatka: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.
Strong - Przykłady
Strong winds knocked down trees in the park.
Silné větry vyvrátily stromy v parku.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Má silnou osobnost a není snadno ovlivnitelná.
The athlete showed a strong performance in the competition.
Atlet ukázal silný výkon v soutěži.
Gramatyka Strong
Strong - Przymiotnik (Adjective) / Przymiotnik (Adjective)
Lemat: strong
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): stronger
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): strongest
Przymiotnik (Adjective): strong
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
strong zawiera 1 sylab: strong
Transkrypcja fonetyczna: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Strong - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
strong: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.