Słownik
Angielski - Duński
Ensure
ɪnˈʃʊr
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
sikre, garantere, forsikre, sikre sig
Znaczenia Ensure po duńsku
sikre
Przykład:
Please ensure that you lock the door.
Venligst sikre, at du låser døren.
We need to ensure the project is completed on time.
Vi skal sikre, at projektet bliver færdigt til tiden.
Użycie: formalKontekst: Used in situations where making certain or guaranteeing something is necessary, such as in business, safety, or responsibilities.
Notatka: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.
garantere
Przykład:
I can ensure you that the product is of high quality.
Jeg kan garantere dig, at produktet er af høj kvalitet.
The company ensures customer satisfaction.
Virksomheden garanterer kundetilfredshed.
Użycie: formalKontekst: Often used in commercial or legal contexts where a promise or assurance is given.
Notatka: While 'garantere' is similar to 'sikre', it emphasizes a promise or warranty.
forsikre
Przykład:
I want to ensure you that everything will be alright.
Jeg vil forsikre dig om, at alt vil være i orden.
She ensures her friends of her support.
Hun forsikrer sine venner om sin støtte.
Użycie: informalKontekst: Used in personal conversations to reassure someone about a situation or their feelings.
Notatka: This translation focuses more on providing reassurance rather than guaranteeing a result.
sikre sig
Przykład:
Make sure to ensure yourself before making a decision.
Sikre dig selv, før du træffer en beslutning.
He ensures himself of the facts before speaking.
Han sikrer sig fakta, før han taler.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in personal growth or self-assurance contexts.
Notatka: This phrase emphasizes the action of making sure something is true or certain for oneself.
Synonimy Ensure
verify
To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Przykład: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Notatka: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.
Wyrażenia i częste zwroty Ensure
Make sure
To emphasize the importance of ensuring something.
Przykład: Make sure to lock the door before leaving.
Notatka: Slightly less formal than 'ensure'.
Guarantee
To promise or assure that something will happen or be the case.
Przykład: We guarantee that our products are of the highest quality.
Notatka: Stronger assurance than 'ensure'.
Assure
To make someone confident or certain of something.
Przykład: I assure you that the project will be completed on time.
Notatka: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.
Secure
To make certain that something will happen or be obtained.
Przykład: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Notatka: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.
Check
To verify or confirm that something is in order.
Przykład: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Notatka: Less formal than 'ensure' and often involves verification.
Confirm
To establish the truth or accuracy of something.
Przykład: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Notatka: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.
Double-check
To check something again to ensure accuracy or completeness.
Przykład: I always double-check my work to avoid errors.
Notatka: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Ensure
Sure thing
Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Przykład: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Notatka: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.
Lock down
To make sure or firmly establish something.
Przykład: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Notatka: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.
Nail down
To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Przykład: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Notatka: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.
Whip into shape
To organize, improve, or put something in order.
Przykład: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Notatka: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.
Ensure - Przykłady
Ensure that you have enough food for the party.
The company ensures the quality of their products.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Gramatyka Ensure
Ensure - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: ensure
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): ensured
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): ensuring
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): ensures
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): ensure
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
ensure zawiera 2 sylab: en • sure
Transkrypcja fonetyczna: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Ensure - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
ensure: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.