Słownik
Angielski - Duński
Final
ˈfaɪnl
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Endelig, Sidste, Afsluttende, Definitiv
Znaczenia Final po duńsku
Endelig
Przykład:
The final decision was made yesterday.
Den endelige beslutning blev truffet i går.
We need to finalize the plans by next week.
Vi skal gøre planerne endelige inden næste uge.
Użycie: FormalKontekst: Used in contexts where a conclusion or decision is definitive.
Notatka: This meaning emphasizes that something is settled and cannot be changed.
Sidste
Przykład:
This is the final exam of the semester.
Dette er den sidste eksamen i semesteret.
He was the final person to arrive at the party.
Han var den sidste person, der kom til festen.
Użycie: InformalKontekst: Commonly used when referring to the last in a sequence or series.
Notatka: This meaning is often used in everyday conversation.
Afsluttende
Przykład:
She gave a final speech at the conference.
Hun holdt en afsluttende tale på konferencen.
The final chapter of the book was very emotional.
Det afsluttende kapitel i bogen var meget følelsesladet.
Użycie: FormalKontekst: Used in academic or professional contexts to denote a concluding part.
Notatka: This meaning highlights the concluding nature of something, often in a structured format.
Definitiv
Przykład:
We need a final answer to this question.
Vi har brug for et definitvt svar på dette spørgsmål.
The contract is now final.
Kontrakten er nu definitiv.
Użycie: FormalKontekst: Used in legal or official contexts to indicate something that is conclusive.
Notatka: This term is often used in legal documents or formal agreements.
Synonimy Final
last
The term 'last' is used to indicate the final occurrence or instance of something.
Przykład: This is the last chance to submit your assignment.
Notatka: While 'final' and 'last' are often used interchangeably, 'last' can sometimes imply a sense of sequence or order, such as being the ultimate occurrence in a series.
ultimate
When something is 'ultimate,' it is the highest or most significant in a series or progression.
Przykład: Winning the championship was the ultimate goal for the team.
Notatka: Unlike 'final,' 'ultimate' emphasizes the idea of being the most important or extreme rather than simply being the end.
concluding
Something that is 'concluding' serves as the end or final part of an event, discussion, or process.
Przykład: The concluding remarks of the speaker left a lasting impression on the audience.
Notatka: The term 'concluding' specifically refers to the act of bringing something to an end, often in a formal or structured context.
terminal
When something is 'terminal,' it signifies that it is in its final or concluding stage, often with no further continuation or resolution.
Przykład: The patient's condition was deemed terminal, with no hope for recovery.
Notatka: Unlike 'final,' 'terminal' carries a more definitive sense of irreversibility or inevitability, particularly in medical or technical contexts.
Wyrażenia i częste zwroty Final
Final straw
This phrase means the last in a series of irritating or challenging events that leads to a final decision or action.
Przykład: His constant lateness was the final straw for his boss, and he was fired.
Notatka: This phrase adds a sense of culmination or ending to the word 'final.'
Final countdown
This phrase refers to the last moments leading up to an important event or deadline.
Przykład: We are in the final countdown to the launch of our new product.
Notatka: It emphasizes the urgency and anticipation of the approaching 'final' moment.
Final destination
This phrase denotes the ultimate end point of a journey or process.
Przykład: The train's final destination is New York City.
Notatka: It specifies the ultimate goal or endpoint in contrast to just the word 'final.'
Final exam
This phrase refers to the last or ultimate examination in a course or academic subject.
Przykład: She studied hard for her final exam in history.
Notatka: It specifies the significance of the exam as the last and most important test.
Final verdict
This phrase indicates the ultimate decision or judgment reached at the end of a legal or formal process.
Przykład: The jury reached a final verdict of guilty in the murder trial.
Notatka: It highlights the conclusive nature of the decision as the 'final' one.
Final call
This phrase is used to announce the last opportunity for someone to board a vehicle or aircraft before departure.
Przykład: This is the final call for passengers on flight 123 to London.
Notatka: It emphasizes the urgency and finality of the boarding call.
Final stretch
This phrase refers to the last part or stage of a process, journey, or race.
Przykład: We are in the final stretch of the marathon, almost at the finish line.
Notatka: It highlights the proximity to the end or goal, emphasizing the 'final' phase.
Final cut
This phrase refers to the last or definitive version of something, especially in the context of editing or decision-making.
Przykład: The director made the final cut of the film before its release.
Notatka: It signifies the ultimate decision on what remains or is included, adding a sense of finality to the cut.
Final offer
This phrase indicates the ultimate proposal or deal that will not be improved upon or changed.
Przykład: This is our final offer for the house; take it or leave it.
Notatka: It emphasizes that the offer presented is the last and best one, adding finality to the negotiation.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Final
Final boss
Refers to the ultimate and toughest opponent in a game or challenge that one must defeat to complete a level or win.
Przykład: I finally defeated the final boss in the video game.
Notatka: The term 'final boss' specifically denotes the last and most challenging opponent in a game setting, different from the general notion of 'final' as the concluding phase.
Final lap
Refers to the ultimate circuit of a race, suggesting the closing phase before the finish line.
Przykład: As we entered the final lap of the race, the lead car maintained its position.
Notatka: 'Final lap' highlights the concluding round of a race or competition, setting it apart from the broader term 'final' denoting the last stage of any activity.
Final say
Indicates the ultimate authority or decision-making power in a specific situation or context.
Przykład: The CEO has the final say on all major decisions in the company.
Notatka: While 'final' denotes the last in a series, 'final say' refers to the ultimate decision-making authority, emphasizing the power or control involved.
Final showdown
Denotes the ultimate confrontation or decisive battle between opposing forces or individuals.
Przykład: The final showdown between the two rival gangs ended in a surprising outcome.
Notatka: 'Final showdown' highlights the climactic encounter or confrontation, differentiating it from 'final' by emphasizing the intensity and significance of the final confrontation.
Final - Przykłady
The final exam is next week.
This is the final warning.
The final decision is up to you.
Gramatyka Final
Final - Przymiotnik (Adjective) / Przymiotnik (Adjective)
Lemat: final
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): final
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): finals
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): final
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
final zawiera 2 sylab: fi • nal
Transkrypcja fonetyczna: ˈfī-nᵊl
fi nal , ˈfī nᵊl (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Final - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
final: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.