Słownik
Angielski - Duński
Say
seɪ
Bardzo Powszechny
0 - 100
0 - 100
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Sige, At sige noget, At påstå, At fortælle, At udtrykke
Znaczenia Say po duńsku
Sige
Przykład:
She said she would come.
Hun sagde, at hun ville komme.
What did he say?
Hvad sagde han?
Użycie: InformalKontekst: Everyday conversation, reporting speech
Notatka: This is the most common translation and can be used in various contexts to indicate verbal communication.
At sige noget
Przykład:
I want to say something important.
Jeg vil sige noget vigtigt.
He always has something to say.
Han har altid noget at sige.
Użycie: InformalKontekst: When expressing a desire to communicate or share thoughts.
Notatka: This phrase emphasizes the act of speaking or expressing an opinion.
At påstå
Przykład:
He says he is right.
Han påstår, at han har ret.
She says it's true.
Hun påstår, at det er sandt.
Użycie: FormalKontekst: Used in contexts where someone is asserting something or making a claim.
Notatka: This meaning implies a stronger assertion, often used in legal or formal discussions.
At fortælle
Przykład:
Can you say the story again?
Kan du fortælle historien igen?
He said it in a funny way.
Han fortalte det på en sjov måde.
Użycie: InformalKontekst: When narrating or recounting an event or story.
Notatka: This usage focuses more on the storytelling aspect rather than just stating facts.
At udtrykke
Przykład:
She says her feelings are hurt.
Hun udtrykker, at hendes følelser er såret.
They say it with love.
De udtrykker det med kærlighed.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used when discussing emotions or opinions.
Notatka: This meaning is more about expressing emotions or sentiments rather than just stating information.
Synonimy Say
Tell
To communicate information or details to someone.
Przykład: She told me about her new job.
Notatka: While 'say' is more general, 'tell' often implies giving information to someone specific.
State
To express something formally or officially.
Przykład: He stated his opinion on the matter clearly.
Notatka: Unlike 'say,' 'state' carries a sense of formality or official declaration.
Express
To convey thoughts, feelings, or opinions.
Przykład: She expressed her gratitude for the help she received.
Notatka: Express emphasizes the act of conveying emotions or ideas more than just conveying information.
Mention
To refer to something briefly or casually.
Przykład: He mentioned that he would be late for the meeting.
Notatka: Mention is often used for bringing something up briefly or in passing.
Declare
To announce something officially or formally.
Przykład: The president declared that a new policy would be implemented.
Notatka: Declare is more forceful and official than 'say,' often used for making public statements.
Wyrażenia i częste zwroty Say
Say cheese
This is a phrase used to encourage people to smile when taking a photo.
Przykład: Everyone, say cheese for the camera!
Notatka: The word 'say' in this phrase is used to prompt an action (smiling) rather than just stating something.
Say the word
This means to make a request or indicate a desire for something.
Przykład: If you need help, just say the word and I'll come over.
Notatka: In this context, 'say' is used to convey giving permission or agreement when the word is spoken.
I can't say
This is used when someone is uncertain or doesn't have enough information to give a definite answer.
Przykład: Will it rain tomorrow? I can't say for sure.
Notatka: It indicates a lack of certainty or knowledge, different from just stating something as a fact.
Say the least
This expression is used to understate something negative or critical.
Przykład: His behavior was inappropriate, to say the least.
Notatka: It implies that the situation is even more extreme or severe than what is being stated.
Say what?
This is a colloquial way of asking someone to repeat or clarify what was just said, often in disbelief or surprise.
Przykład: You're moving to another country? Say what?
Notatka: It is an informal expression used in conversational language to seek clarification or express astonishment.
You don't say
This is a response used to show surprise or disbelief at something that was just mentioned.
Przykład: He won a scholarship? You don't say!
Notatka: It is a casual way of expressing astonishment, different from directly stating something.
Say the magic word
This is a phrase often used humorously to prompt someone to say 'please' when making a request.
Przykład: What do you say? Say the magic word!
Notatka: It involves prompting someone to use polite language in making a request, rather than just stating a command.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Say
Say no more
Used to indicate understanding or agreement without needing further explanation.
Przykład: A: I'll take care of it. B: Say no more.
Notatka: The slang term conveys a sense of immediate understanding compared to simply saying 'I understand.'
Say less
Expresses agreement, understanding, or confirmation with the preceding statement.
Przykład: A: Let's meet at 7. B: Say less, I'll be there.
Notatka: Equivalent to saying 'I agree' or 'I understand,' but in a more informal and concise way.
Says who?
Expresses disbelief or challenges the authority or truth of a statement.
Przykład: A: You can't do that. B: Says who?
Notatka: The slang term questions the credibility or source of information compared to a simple 'Who says?'
I say
Used to express personal opinion or disagreement with a statement.
Przykład: A: This movie is great. B: I say it's just okay.
Notatka: Adds emphasis to the speaker's opinion or viewpoint compared to saying 'I think' or 'in my opinion.'
Can't say no to that
Conveys strong agreement or inability to resist a tempting offer or suggestion.
Przykład: A: Want some pizza? B: Can't say no to that!
Notatka: Stronger than just saying 'Yes,' indicating strong positive feelings or enthusiasm.
Say - Przykłady
I say hello to my neighbor every morning.
She always says thank you when someone helps her.
They say that laughter is the best medicine.
He didn't say anything during the meeting.
Gramatyka Say
Say - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: say
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): say
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): say
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): said
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): said
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): saying
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): says
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): say
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): say
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Say zawiera 1 sylab: say
Transkrypcja fonetyczna: ˈsā
say , ˈsā (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Say - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Say: 0 - 100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.