Słownik
Angielski - Duński

Sell

sɛl
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

sælge, sælge til, overbevise, sælge sig selv

Znaczenia Sell po duńsku

sælge

Przykład:
I want to sell my car.
Jeg vil sælge min bil.
She sells handmade jewelry.
Hun sælger håndlavet smykker.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in commercial transactions, personal sales, or any situation where goods or services are exchanged for money.
Notatka: The verb 'sælge' can be used in various tenses, such as 'sælger' (selling) or 'solgt' (sold).

sælge til

Przykład:
He sells to customers online.
Han sælger til kunder online.
They sell to retailers.
De sælger til detailhandlere.
Użycie: formal/informalKontekst: Refers to the act of selling to a specific group or individual.
Notatka: This phrase emphasizes the target audience or market for the sale.

overbevise

Przykład:
He can sell you on that idea.
Han kan overbevise dig om den idé.
She sold him on the benefits of the product.
Hun overbeviste ham om fordelene ved produktet.
Użycie: informalKontekst: Used in persuasive contexts, often in discussions or marketing.
Notatka: This meaning is more about convincing someone rather than a financial transaction.

sælge sig selv

Przykład:
He needs to sell himself in the interview.
Han skal sælge sig selv til interviewet.
She knows how to sell herself in a job application.
Hun ved, hvordan man sælger sig selv i en jobansøgning.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in job applications, interviews, or networking situations.
Notatka: This expression refers to promoting one's own skills and qualities.

Synonimy Sell

vend

To vend means to sell goods, especially in a public place.
Przykład: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Notatka: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.

market

To market involves promoting and selling products or services.
Przykład: She markets handmade jewelry online through her website.
Notatka: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.

peddle

To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Przykład: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Notatka: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.

hawk

To hawk means to sell goods by calling out in public.
Przykład: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Notatka: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.

trade

To trade involves buying and selling goods or services.
Przykład: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Notatka: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.

Wyrażenia i częste zwroty Sell

Sell like hotcakes

This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Przykład: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Notatka: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.

Sell out

To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Przykład: The concert tickets sold out within minutes.
Notatka: It indicates a complete depletion of available items for purchase.

Hard sell

A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Przykład: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Notatka: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.

Sell someone a bill of goods

To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Przykład: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Notatka: It involves misleading someone into a false purchase or belief.

Sell your soul

To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Przykład: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Notatka: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.

Sell oneself short

To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Przykład: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Notatka: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.

Sell off

To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Przykład: The company decided to sell off its non-core assets.
Notatka: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Sell

Move

To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Przykład: She can really move those designer handbags.
Notatka: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.

Hustle

To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Przykład: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Notatka: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.

Pitch

To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Przykład: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Notatka: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.

Promote

To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Przykład: She promotes the latest electronics through social media.
Notatka: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.

Push

To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Przykład: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Notatka: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.

Unload

To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Przykład: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Notatka: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.

Sell - Przykłady

Sell me your old bike.
She sells handmade jewelry at the market.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.

Gramatyka Sell

Sell - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: sell
Odmiana
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): sell
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): sold
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): sold
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): selling
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): sells
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): sell
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): sell
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
sell zawiera 1 sylab: sell
Transkrypcja fonetyczna: ˈsel
sell , ˈsel (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Sell - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
sell: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.