Słownik
Angielski - Duński

Speak

spik
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

tale, snakke, kommunikere, ytre, tale for

Znaczenia Speak po duńsku

tale

Przykład:
I can speak Danish.
Jeg kan tale dansk.
She speaks very clearly.
Hun taler meget klart.
Użycie: informalKontekst: Everyday conversation, discussing language skills.
Notatka: Commonly used to refer to verbal communication.

snakke

Przykład:
Let's speak about our plans.
Lad os snakke om vores planer.
He speaks too much during the meeting.
Han snakker for meget under mødet.
Użycie: informalKontekst: Casual conversations, friendly discussions.
Notatka: More casual than 'tale', often used in relaxed settings.

kommunikere

Przykład:
We need to speak about this issue.
Vi skal kommunikere om dette problem.
It's important to speak openly.
Det er vigtigt at kommunikere åbent.
Użycie: formalKontekst: Professional settings, discussions requiring clarity.
Notatka: Used when emphasizing the act of communication, not just talking.

ytre

Przykład:
He spoke his mind during the debate.
Han ytrede sin mening under debatten.
She spoke out against the policy.
Hun ytrede sig imod politikken.
Użycie: formalKontekst: Debates, discussions where opinions are expressed.
Notatka: Often used in contexts where opinions or thoughts are shared.

tale for

Przykład:
He spoke for the team at the meeting.
Han talte for holdet ved mødet.
She will speak for the committee.
Hun vil tale for udvalget.
Użycie: formalKontekst: Representing a group in discussions or meetings.
Notatka: Indicates representation or advocacy on behalf of others.

Synonimy Speak

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Przykład: She loves to talk about her travels.
Notatka: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Przykład: They sat down to converse about the project.
Notatka: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Przykład: It's important to communicate clearly with your team.
Notatka: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Przykład: She expressed her opinions on the matter.
Notatka: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Przykład: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Notatka: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Wyrażenia i częste zwroty Speak

Speak up

To speak louder or more clearly.
Przykład: Can you speak up? I can't hear you.
Notatka: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Przykład: Feel free to speak your mind during the meeting.
Notatka: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Przykład: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Notatka: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Przykład: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Notatka: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Przykład: The quality of their work speaks for itself.
Notatka: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Przykład: It's important to speak out against injustice.
Notatka: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Przykład: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Notatka: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Przykład: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Notatka: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Przykład: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Notatka: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Speak

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Przykład: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Notatka: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Przykład: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Notatka: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Przykład: Stop yammering and let me concentrate.
Notatka: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Przykład: She always jabbers on the phone for hours.
Notatka: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Przykład: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Notatka: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Przykład: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Notatka: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Przykład: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Notatka: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Przykłady

She speaks three languages fluently.
The teacher spoke about the importance of education.
They were speaking quietly in the corner.

Gramatyka Speak

Speak - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: speak
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): spoke
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): spoken
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): speaking
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): speaks
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): speak
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): speak
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
speak zawiera 1 sylab: speak
Transkrypcja fonetyczna: ˈspēk
speak , ˈspēk (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Speak - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
speak: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.