Słownik
Angielski - Duński
Term
tərm
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Udtryk, Periode, Betingelse, Termin, Ord
Znaczenia Term po duńsku
Udtryk
Przykład:
He used a technical term in his explanation.
Han brugte et teknisk udtryk i sin forklaring.
The term 'sustainability' is often discussed in environmental contexts.
Udtrykket 'bæredygtighed' diskuteres ofte i miljømæssige sammenhænge.
Użycie: FormalKontekst: Used in academic, technical, or professional discussions.
Notatka: This meaning refers to a specific word or phrase used in a particular context.
Periode
Przykład:
The term of the contract is two years.
Kontraktens periode er to år.
He served a term in office before retiring.
Han havde en periode i embedet, før han gik på pension.
Użycie: FormalKontekst: Commonly used in legal, political, or academic contexts.
Notatka: This meaning refers to a fixed duration or period of time.
Betingelse
Przykład:
Under the terms of the agreement, both parties must comply.
Under betingelserne i aftalen skal begge parter overholde.
They negotiated the terms of the deal.
De forhandlede betingelserne for handlen.
Użycie: FormalKontekst: Used in legal, business, or contractual discussions.
Notatka: This meaning relates to conditions or stipulations within an agreement.
Termin
Przykład:
The medical term for this condition is hypertension.
Det medicinske termin for denne tilstand er hypertension.
In linguistics, the term 'phoneme' is crucial.
I lingvistik er termen 'fonem' afgørende.
Użycie: FormalKontekst: Used in specialized fields such as medicine, linguistics, or science.
Notatka: This meaning emphasizes the technical vocabulary specific to a discipline.
Ord
Przykład:
Can you give me a synonym for that term?
Kan du give mig et synonym for det ord?
He is learning new terms in his language class.
Han lærer nye ord i sin sprogklasse.
Użycie: InformalKontekst: Casual conversation or language learning.
Notatka: This meaning is more general and refers to any word or expression.
Synonimy Term
word
In this context, 'word' is used interchangeably with 'term' to refer to a unit of language with a specific meaning.
Przykład: The term 'word' can have different meanings in linguistics.
Notatka: While 'term' is more commonly used in academic or formal contexts, 'word' is a more general term that can be used in everyday language.
expression
When referring to a specific combination of symbols or variables that represent a mathematical relationship or idea.
Przykład: The mathematical expression 'x + y' is a common term in algebra.
Notatka: While 'term' can be used in various contexts, 'expression' often implies a mathematical or symbolic representation.
phrase
Refers to a small group of words that forms a unit of meaning within a sentence.
Przykład: The legal phrase 'force majeure' is often included in contracts.
Notatka: While 'term' can be a single word or a group of words, 'phrase' specifically refers to a group of words that function together.
designation
Refers to the act of assigning a name or title to something.
Przykład: The designation 'CEO' stands for Chief Executive Officer.
Notatka: While 'term' can be more general, 'designation' often implies a specific name or title given to something.
Wyrażenia i częste zwroty Term
In terms of
Used to introduce a specific topic or subject for discussion.
Przykład: In terms of customer satisfaction, this company excels.
Notatka: The phrase 'in terms of' is used to specify or refer to something within a particular context.
Come to terms with
To accept and deal with a difficult or unpleasant situation.
Przykład: It took him a long time to come to terms with his father's death.
Notatka: This phrase implies reaching an understanding or acceptance, rather than just referring to a fixed period or condition.
Term of endearment
A word or phrase used to show affection or love for someone.
Przykład: Calling someone 'sweetheart' is a common term of endearment.
Notatka: The phrase 'term of endearment' is about expressing affection, whereas the word 'term' alone refers to a particular word or expression.
Long-term
Relating to a period of time that is distant or extended into the future.
Przykład: We need to focus on long-term solutions rather than short-term fixes.
Notatka: This phrase specifies a duration or perspective over a significant time frame, unlike the general term 'term' which can refer to any defined period.
Term paper
An academic research paper or essay written by a student over the course of a term or semester.
Przykład: She spent weeks researching and writing her term paper on climate change.
Notatka: The phrase 'term paper' refers to a specific type of academic assignment, distinct from the broad meaning of the word 'term'.
End of term
The conclusion or final part of a school or academic term.
Przykład: The end of term party is next Friday.
Notatka: This phrase refers specifically to the conclusion of a period within an academic setting, distinguishing it from the more general term 'term'.
Catchphrase
A phrase or expression that is popularly associated with a particular person, product, or cultural phenomenon.
Przykład: His catchphrase 'I'll be back' became famous after the movie.
Notatka: The term 'catchphrase' emphasizes the popularity or recognition of a specific phrase, unlike the general sense of 'term' which refers to any word or expression.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Term
Term used
This slang term refers to specific words or jargon that are commonly used in a particular context or field.
Przykład: I don't understand some of the terms used in this book.
Notatka: The slang term 'term used' specifically emphasizes the act of using words or expressions within a certain framework or context.
Catch terms
This phrase implies using popular or trendy phrases or buzzwords to make a point or sound knowledgeable.
Przykład: During the meeting, he used all the catch terms to impress his boss.
Notatka: In this context, 'catch terms' highlights the act of using phrases that are catchy or in vogue, rather than simply using 'terms' in a general sense.
His terms
This slang term suggests communicating or behaving according to one's own preferences or rules, without considering outside perspectives.
Przykład: He always speaks in his own terms, never caring about others' opinions.
Notatka: This phrase focuses on personal terms or conditions set by an individual, emphasizing a sense of autonomy or self-reliance.
Terms and conditions
Although a common phrase, in slang usage, it refers humorously to rules or expectations in a situation, often with a playful or sarcastic tone.
Przykład: Before signing up for the app, make sure to read the terms and conditions carefully.
Notatka: In this context, 'terms and conditions' takes on a more informal or humorous connotation, contrasting with its formal use in legal documents or contracts.
In your own terms
This slang term requests an explanation or description using simpler language or personal understanding, rather than formal or technical terms.
Przykład: Can you explain the concept in your own terms so that I can understand better?
Notatka: The phrase 'in your own terms' emphasizes the use of personal language or explanations, as opposed to relying solely on formal terminology or definitions.
Their terms
This expression highlights each party's specific conditions or demands in a negotiation or discussion.
Przykład: In negotiations, both parties tried to agree on their own terms.
Notatka: The use of 'their terms' emphasizes the unique conditions or requirements set forth by each individual or group involved, rather than a shared or mutual agreement.
Break terms
This slang term refers to violating agreements or rules, leading to potential negative outcomes or repercussions.
Przykład: If you break terms with the company, you might face consequences.
Notatka: The phrase 'break terms' specifically denotes going against established conditions or agreements, emphasizing the action of breaching a set arrangement or understanding.
Term - Przykłady
The term "global warming" refers to the long-term increase in Earth's average surface temperature.
The payment terms for this contract are 30 days.
The train station is the terminus for this line.
Gramatyka Term
Term - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: term
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): terms
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): term
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): termed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): terming
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): terms
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): term
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): term
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
term zawiera 1 sylab: term
Transkrypcja fonetyczna: ˈtərm
term , ˈtərm (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Term - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
term: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.