Słownik
Angielski - Duński

Training

ˈtreɪnɪŋ
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

træning, uddannelse, instruktion, træningsprogram, forberedelse

Znaczenia Training po duńsku

træning

Przykład:
I go to training every Tuesday.
Jeg går til træning hver tirsdag.
She is in training for the marathon.
Hun er i træning til maraton.
Użycie: informalKontekst: Physical exercise, sports, fitness.
Notatka: Used commonly to refer to physical activity aimed at improving fitness or preparing for a competition.

uddannelse

Przykład:
He is undergoing training for his new job.
Han er under uddannelse til sit nye job.
The company offers training for its employees.
Virksomheden tilbyder uddannelse til sine medarbejdere.
Użycie: formalKontekst: Professional development, job training.
Notatka: Refers to education or training programs aimed at enhancing skills or knowledge for a specific job or profession.

instruktion

Przykład:
The training included detailed instructions on safety procedures.
Uddannelsen omfattede detaljerede instruktioner om sikkerhedsprocedurer.
He provided training on how to use the new software.
Han gav instruktion i, hvordan man bruger den nye software.
Użycie: formalKontekst: Workshops, seminars, and instructional settings.
Notatka: Focuses on the process of teaching or providing information about a specific task or procedure.

træningsprogram

Przykład:
I follow a strict training program for my fitness goals.
Jeg følger et strengt træningsprogram for mine fitnessmål.
The training program lasts for eight weeks.
Træningsprogrammet varer i otte uger.
Użycie: informalKontekst: Fitness and personal training.
Notatka: Refers to a structured plan designed to achieve specific fitness or performance outcomes.

forberedelse

Przykład:
The training for the event requires a lot of preparation.
Forberedelsen til arrangementet kræver meget træning.
Good training is essential for success.
God træning er afgørende for succes.
Użycie: formal/informalKontekst: General preparation for events or tasks.
Notatka: Can refer to the broader concept of preparing oneself for a challenge, not limited to physical training.

Synonimy Training

instruction

Instruction refers to the act of teaching or providing knowledge and guidance on a particular subject or skill.
Przykład: The new employees received thorough instruction on company policies.
Notatka: Instruction is more focused on imparting knowledge or skills, whereas training often implies a more structured and practical approach to learning.

education

Education involves the process of acquiring knowledge, skills, values, and habits through teaching, training, or research.
Przykład: She pursued further education in the field of marketing to advance her career.
Notatka: Education is a broader term that encompasses a wider range of learning activities beyond just practical training.

coaching

Coaching involves guiding and supporting individuals to achieve specific goals or improve their performance in a particular area.
Przykład: The coach provided one-on-one coaching to help the athlete improve their performance.
Notatka: Coaching often involves a more personalized and hands-on approach compared to traditional training methods.

development

Development refers to the process of improving skills, knowledge, or abilities over time through training, education, or experience.
Przykład: The company invested in the development of its employees through various training programs.
Notatka: Development implies a continuous and ongoing process of growth and improvement, whereas training may focus on specific skills or tasks.

Wyrażenia i częste zwroty Training

Hit the ground running

This phrase means to start something quickly and energetically without delay.
Przykład: After completing the training program, new employees are expected to hit the ground running and start contributing to the team immediately.
Notatka: It emphasizes a swift and vigorous start, whereas 'training' refers to the process of teaching or learning a specific skill.

Train of thought

This phrase refers to the sequence of ideas or thoughts in someone's mind.
Przykład: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I was going to say next.
Notatka: It focuses on the flow and coherence of one's thoughts, whereas 'training' pertains to the process of instruction or practice.

In the training wheels

Being 'in the training wheels' means being in a stage of learning or development where support or guidance is still needed.
Przykład: As a new manager, I'm still in the training wheels phase, learning how to lead a team effectively.
Notatka: It implies a transitional phase of learning or growth, while 'training' itself is the process of acquiring knowledge or skills.

Baptism of fire

This phrase describes a challenging first experience that tests one's abilities and resilience.
Przykład: Joining the company during a busy period was a real baptism of fire for the new employee.
Notatka: It signifies a trial by fire or a difficult initiation, contrasting with 'training' which involves systematic instruction or education.

Learn the ropes

To 'learn the ropes' means to become familiar with the way things are done in a particular organization or activity.
Przykład: The new intern is quickly learning the ropes around the office and adapting to the company's culture.
Notatka: It emphasizes gaining practical knowledge and understanding of a specific environment, while 'training' is the systematic process of teaching skills or knowledge.

Crash course

A 'crash course' refers to an intensive and short training program to quickly acquire essential knowledge or skills.
Przykład: I had to take a crash course in project management to prepare for the new role at work.
Notatka: It signifies a rapid and condensed learning experience, differing from the broader and more structured nature of traditional 'training'.

Trial by fire

To go through a 'trial by fire' means to face a difficult situation that tests one's skills, abilities, or determination.
Przykład: The intense project deadline served as a trial by fire for the team, testing their ability to work under pressure.
Notatka: It implies a challenging test or ordeal, contrasting with 'training' which involves systematic instruction and practice to develop skills.

Behind the eight ball

Being 'behind the eight ball' means being in a difficult or disadvantaged position.
Przykład: Due to the delayed training schedule, the team found themselves behind the eight ball when the project deadline approached.
Notatka: It indicates being in a tough spot or facing a disadvantage, unlike 'training' which is the process of acquiring knowledge or skills.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Training

Train wreck

This term is used to describe a disaster or a complete mess.
Przykład: The meeting was a total train wreck. Nothing got accomplished.
Notatka: The term 'train wreck' is a metaphorical expression that highlights chaos or disarray, contrasting with the more neutral term 'training.'

Train wreck waiting to happen

This slang refers to a situation that seems destined to go wrong or lead to a disaster.
Przykład: With the way things are going, it feels like a train wreck waiting to happen.
Notatka: Similar to 'train wreck,' this term emphasizes the anticipation of a disaster, diverging from the concept of systematic preparation in 'training.'

Training wheels off

This phrase signifies moving beyond initial guidance or support and successfully navigating a task independently.
Przykład: Congratulations on getting your training wheels off and completing your first solo project!
Notatka: While 'training wheels' represent support and learning, 'training wheels off' signifies independence and advanced skills in handling a task.

Training ground

This term refers to a place or setting where practical skills or experiences are gained or honed.
Przykład: The internship program served as a valuable training ground for future leaders.
Notatka: The term 'training ground' implies a real-life setting for learning and improvement, contrasting with formal 'training' programs or sessions.

Train up

To 'train up' means to educate, instruct, or develop someone to meet specific requirements or standards.
Przykład: We need to train up our new recruits quickly to meet the project deadline.
Notatka: The slang term 'train up' emphasizes the action of teaching or improving skills, differentiating it from the broader concept of 'training.'

Training camp

This term alludes to an intense, focused period of learning or skill development, typically in a short duration.
Przykład: Attending that workshop felt like a mental training camp. I learned so much in a short time.
Notatka: While 'training camp' conveys a concentrated and rigorous learning environment, it differs from regular 'training' in its connotation of intensive and immersive practice.

Training day

Refers to a specific day or period set aside for focused learning, skill development, or instruction.
Przykład: Today is dedicated to training day, so please bring all your questions and be ready to learn.
Notatka: 'Training day' signifies a particular day dedicated to learning or skill acquisition, contrasting with the broader scope of continuous 'training.'

Training - Przykłady

Training for a marathon requires a lot of dedication and hard work.
Our company offers various training programs for employees to improve their skills.
The new employee will receive on-the-job training for the first month.

Gramatyka Training

Training - Czasownik (Verb) / Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle)
Lemat: train
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): trains
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): train
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): trained
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): training
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): trains
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): train
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): train
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
training zawiera 2 sylab: train • ing
Transkrypcja fonetyczna: ˈtrā-niŋ
train ing , ˈtrā niŋ (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Training - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
training: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.