Słownik
Angielski - Duński
War
wɔr
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
krig, krigstilstand, krigsførelse, krigskunst, krigshandlinger, konflikt
Znaczenia War po duńsku
krig
Przykład:
The country declared war on its neighbor.
Landet erklærede krig mod sin nabo.
They fought bravely in the war.
De kæmpede tappert i krigen.
Użycie: formalKontekst: Used in discussions about military conflict and historical events.
Notatka: The term 'krig' is commonly used in both formal and informal contexts when discussing conflicts between nations or groups.
krigstilstand
Przykład:
The country is in a state of war.
Landet er i krigstilstand.
He was a soldier during the war state.
Han var soldat under krigstilstanden.
Użycie: formalKontekst: Refers to a legal state of war, often used in legal or governmental discussions.
Notatka: This term is more specific and is used to describe the official status of being at war.
krigsførelse
Przykład:
The strategy of warfare has changed over the years.
Strategien for krigsførelse har ændret sig gennem årene.
Modern warfare involves new technologies.
Moderne krigsførelse involverer nye teknologier.
Użycie: formalKontekst: Used in military studies and discussions about tactics and strategies.
Notatka: This term focuses on the methods and practices of conducting war.
krigskunst
Przykład:
He studied the art of war.
Han studerede krigskunst.
The book discusses the principles of the art of war.
Bogen diskuterer principperne for krigskunst.
Użycie: formalKontekst: Used in academic and military contexts, often referring to strategy and tactics.
Notatka: This term refers to the theoretical and practical aspects of conducting warfare.
krigshandlinger
Przykład:
The war actions were documented in history.
Krigshandlingerne blev dokumenteret i historien.
They analyzed the war actions of the past.
De analyserede krigshandlingerne fra fortiden.
Użycie: formalKontekst: Used in historical or analytical discussions about specific events in a war.
Notatka: This term focuses on the specific actions taken during a war.
konflikt
Przykład:
The war was a result of a long-standing conflict.
Krigen var et resultat af en langvarig konflikt.
They resolved their conflict without going to war.
De løste deres konflikt uden at gå i krig.
Użycie: informalKontekst: Used in both personal and political discussions about disputes that may or may not lead to war.
Notatka: While 'konflikt' can refer to a war, it is often used in a broader sense to describe disagreements or disputes.
Synonimy War
conflict
Conflict refers to a serious disagreement or argument between groups or countries that can lead to war. It can encompass a range of hostilities beyond just armed combat.
Przykład: The conflict between the two countries escalated into a full-blown war.
Notatka: Conflict is a broader term that can include disputes or disagreements that may not necessarily result in full-scale war.
battle
A battle is a specific engagement between armed forces or combatants in a war. It usually refers to a single military encounter.
Przykład: The soldiers fought bravely in the battle to defend their homeland.
Notatka: A battle is a more localized and specific event within the context of a larger war.
strife
Strife refers to bitter conflict or struggle, often within a group or community. It can involve social, political, or personal disputes.
Przykład: The country was torn apart by internal strife as different factions fought for power.
Notatka: Strife typically implies internal discord or conflict within a group, as opposed to war, which is usually between separate entities.
hostilities
Hostilities refer to acts of aggression, conflict, or warfare between opposing parties. It can encompass a range of aggressive actions short of full-scale war.
Przykład: The two nations declared a ceasefire after years of hostilities along the border.
Notatka: Hostilities can include various forms of antagonistic behavior beyond traditional warfare, such as border skirmishes or diplomatic tensions.
Wyrażenia i częste zwroty War
declare war
To officially announce that a country or group is at war with another.
Przykład: The country decided to declare war on its neighboring nation.
Notatka: The phrase 'declare war' specifically refers to the formal act of starting a war, whereas 'war' itself is the general term for a state of armed conflict between different nations or groups.
war of words
A conflict or argument characterized by verbal attacks and exchanges.
Przykład: The debate turned into a war of words between the two politicians.
Notatka: While 'war' typically refers to physical conflict, a 'war of words' is a metaphorical expression highlighting intense verbal disputes or arguments.
war-torn
Describing a place that has been severely affected by war, with widespread destruction and suffering.
Przykład: The region had been through years of war-torn devastation.
Notatka: The term 'war-torn' emphasizes the aftermath and consequences of war, portraying the physical and emotional devastation caused by armed conflicts.
all is fair in love and war
A saying that suggests that in certain situations, any kind of behavior or tactics can be considered acceptable or justifiable.
Przykład: Some people believe that all is fair in love and war, justifying extreme actions in pursuit of love or victory.
Notatka: This phrase extends the concept of war to a broader context, implying that similar to the extreme measures taken in war, unconventional or morally ambiguous actions may be deemed acceptable in matters of love and conflict.
war chest
A reserve of funds or resources set aside for use in times of need or emergency, often in preparation for a campaign or battle.
Przykład: The candidate had amassed a significant war chest for the upcoming election campaign.
Notatka: The term 'war chest' is a metaphorical reference to the funds accumulated for strategic purposes, distinct from the literal concept of engaging in armed conflict.
war of attrition
A prolonged battle or conflict where each side tries to wear down the other through a series of small-scale actions and persistent efforts.
Przykład: The prolonged conflict turned into a war of attrition, with neither side willing to give up.
Notatka: While 'war' signifies a broader state of armed conflict, a 'war of attrition' specifically denotes a strategy of gradual wearing down and erosion of the opponent's strength over time.
war machine
Refers to a nation's military power, equipment, and organization that enable it to conduct warfare effectively.
Przykład: The country had developed a formidable war machine capable of swift and decisive military action.
Notatka: The term 'war machine' highlights the mechanized, organized, and strategic aspects of a military force, portraying it as a complex entity designed for combat operations.
Codzienne (slangowe) wyrażenia War
showdown
A confrontation or face-off between two parties, often used in a competitive or confrontational context.
Przykład: The two gang leaders had a showdown in the abandoned warehouse.
Notatka: The term 'showdown' implies a direct confrontation or clash, which may or may not involve physical conflict, unlike traditional warfare.
brawl
A physical fight or scuffle involving multiple people.
Przykład: The bar turned into a brawl after two patrons started arguing over the game.
Notatka: While 'war' generally refers to organized, large-scale conflicts, 'brawl' specifically denotes a smaller, chaotic physical altercation.
face-off
A confrontation or showdown between opposing individuals or groups.
Przykład: The soccer match had an intense face-off between the rival teams.
Notatka: The term 'face-off' often implies a more controlled or structured encounter compared to the unpredictable nature of war.
skirmish
A minor or brief fight or clash, typically occurring as part of a larger conflict.
Przykład: The border patrol forces engaged in a brief skirmish with the intruders.
Notatka: A 'skirmish' refers to a small-scale battle or clash, contrasting with the larger scope and duration of traditional warfare.
feud
A prolonged and bitter quarrel or dispute between two parties or groups.
Przykład: The families had been in a feud for generations, constantly fighting over the land.
Notatka: While wars typically involve organized armed conflicts between nations or factions, a 'feud' is a personal or familial dispute that often escalates over time.
clash
A violent or forceful confrontation between opposing groups or individuals.
Przykład: The protesters clashed with the police outside the government building.
Notatka: A 'clash' indicates a sudden, intense conflict or disagreement, which may not necessarily involve a full-scale war with defined boundaries and objectives.
standoff
A situation where neither side in a conflict or dispute is willing to yield or make concessions.
Przykład: The negotiations reached a standoff as neither side was willing to compromise.
Notatka: In a 'standoff', there is a deadlock or impasse between the parties involved, unlike a war where active hostilities are ongoing.
War - Przykłady
War is never a solution to any problem.
The soldiers were engaged in a fierce battle.
The two countries have been in conflict for years.
Gramatyka War
War - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: war
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): wars, war
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): war
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): warred
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): warring
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): wars
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): war
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): war
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
war zawiera 1 sylab: war
Transkrypcja fonetyczna: ˈwȯr
war , ˈwȯr (Czerwona sylaba jest akcentowana)
War - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
war: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.