Słownik
Angielski - Niemiecki

Decision

dəˈsɪʒən
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

Entscheidung, Beschluss, Urteil, Entschluss

Znaczenia Decision po niemiecku

Entscheidung

Przykład:
I need to make a decision about my future.
Ich muss eine Entscheidung über meine Zukunft treffen.
The board reached a decision on the matter.
Das Gremium hat eine Entscheidung in der Angelegenheit getroffen.
Użycie: formalKontekst: Formal settings, professional discussions
Notatka: This is the most common translation of 'decision' in Deutsch.

Beschluss

Przykład:
The council made a unanimous decision on the proposal.
Der Rat fasste einen einstimmigen Beschluss zu dem Vorschlag.
The management announced the decision to cut costs.
Die Geschäftsleitung verkündete den Beschluss, Kosten zu senken.
Użycie: formalKontekst: Legal, official announcements
Notatka: In official contexts, 'Beschluss' is often used to refer to a decision made by a group or authority.

Urteil

Przykład:
The judge delivered a fair decision in the case.
Der Richter fällte ein gerechtes Urteil in dem Fall.
The court's decision was based on the evidence presented.
Das Urteil des Gerichts basierte auf den vorgelegten Beweisen.
Użycie: formalKontekst: Legal proceedings, court cases
Notatka: In a legal context, 'Urteil' specifically refers to a judgment or decision made by a court or judge.

Entschluss

Przykład:
After much deliberation, she finally made a firm decision.
Nach langem Überlegen fasste sie schließlich einen festen Entschluss.
His sudden decision surprised everyone.
Sein plötzlicher Entschluss überraschte alle.
Użycie: formalKontekst: Personal choices, resolutions
Notatka: While less common than other translations, 'Entschluss' conveys a sense of a personal resolve or determination.

Synonimy Decision

choice

A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Przykład: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Notatka: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.

selection

Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Przykład: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Notatka: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.

determination

Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Przykład: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Notatka: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.

resolution

Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Przykład: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Notatka: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.

Wyrażenia i częste zwroty Decision

Make a decision

To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Przykład: I need to make a decision about which job offer to accept.
Notatka: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.

On the fence

To be undecided or unsure about a choice or decision.
Przykład: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Notatka: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.

Weigh the options

To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Przykład: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Notatka: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.

Call the shots

To be in charge or have the authority to make decisions.
Przykład: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Notatka: This idiom implies having the power or control to make important choices.

Hedge your bets

To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Przykład: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Notatka: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.

Stick to your guns

To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Przykład: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Notatka: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.

Pass the buck

To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Przykład: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Notatka: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Decision

Pull the trigger

To make a firm decision and take action on it.
Przykład: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Notatka: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.

Go all in

To commit fully to a decision or course of action.
Przykład: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Notatka: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.

Cut ties

To end a relationship or connection decisively.
Przykład: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Notatka: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.

Take the plunge

To make a bold or risky decision.
Przykład: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Notatka: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.

Roll the dice

To take a chance or risk on a decision.
Przykład: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Notatka: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.

Take the bull by the horns

To confront a problem or situation directly and decisively.
Przykład: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Notatka: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.

Seal the deal

To finalize an agreement or decision.
Przykład: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Notatka: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.

Decision - Przykłady

I have to make a decision about my future career.
Ich muss eine Entscheidung über meine zukünftige Karriere treffen.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Die Entscheidung des Gerichts war zugunsten des Klägers.
She made a firm resolution to quit smoking.
Sie fasste einen festen Entschluss, mit dem Rauchen aufzuhören.

Gramatyka Decision

Decision - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: decision
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): decisions, decision
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): decision
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
decision zawiera 3 sylab: de • ci • sion
Transkrypcja fonetyczna: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Decision - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
decision: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.