Słownik
Angielski - Niemiecki
Reach
ritʃ
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
erreichen, gelangen, Reichweite
Znaczenia Reach po niemiecku
erreichen
Przykład:
I can't reach the top shelf.
Ich kann das obere Regal nicht erreichen.
The athlete reached the finish line first.
Der Athlet erreichte als Erster die Ziellinie.
Użycie: informalKontekst: Physical or metaphorical distance
Notatka: Commonly used in everyday conversations to indicate achieving a goal or physically reaching a location.
gelangen
Przykład:
The news reached us yesterday.
Die Nachrichten erreichten uns gestern.
The smell reached my nose from afar.
Der Geruch gelangte von weit her an meine Nase.
Użycie: formalKontekst: Transfer of information or sensation
Notatka: Often used in formal or written contexts to describe the arrival or transmission of something to a person or place.
Reichweite
Przykład:
The Wi-Fi signal has a limited reach.
Das WLAN-Signal hat eine begrenzte Reichweite.
The new product expands our market reach.
Das neue Produkt erweitert unsere Reichweite auf dem Markt.
Użycie: formalKontekst: Extent or scope of influence
Notatka: Typically used in business or technical contexts to describe the range or coverage of a product, service, or signal.
Synonimy Reach
Achieve
To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Przykład: She worked hard to achieve her goals.
Notatka: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.
Attain
To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Przykład: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Notatka: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.
Accomplish
To successfully complete a task or goal.
Przykład: He was able to accomplish his task before the deadline.
Notatka: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.
Obtain
To acquire or get possession of something through effort or action.
Przykład: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Notatka: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.
Gain
To obtain or secure something through effort or achievement.
Przykład: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Notatka: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.
Wyrażenia i częste zwroty Reach
Reach out
To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Przykład: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Notatka: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.
Reach for the stars
To aim for a high or ambitious goal.
Przykład: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Notatka: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.
Reach a compromise
To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Przykład: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Notatka: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.
Reach a verdict
To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Przykład: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Notatka: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.
Reach new heights
To achieve higher levels of success or excellence.
Przykład: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Notatka: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.
Reach the breaking point
To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Przykład: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Notatka: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.
Reach a consensus
To reach an agreement or harmony among a group of people.
Przykład: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Notatka: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.
Reach a milestone
To achieve an important or significant stage or event.
Przykład: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Notatka: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Reach
Reach for it
To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Przykład: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Notatka: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.
Stretch
To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Przykład: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Notatka: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.
Get within reach
To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Przykład: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Notatka: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.
Reach the finish line
To get close to completing a task or reaching a goal.
Przykład: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Notatka: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.
Out of reach
Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Przykład: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Notatka: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.
Reach out for help
To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Przykład: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Notatka: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.
Reach a dead end
To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Przykład: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Notatka: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.
Reach - Przykłady
She reached the top of the mountain after a long climb.
Sie erreichte den Gipfel des Berges nach einem langen Aufstieg.
The forest reaches the edge of the town.
Der Wald reicht bis an den Rand der Stadt.
He reached for the book on the top shelf.
Er griff nach dem Buch auf dem obersten Regal.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Das Radiosignal hat eine Reichweite von 100 Meilen.
Gramatyka Reach
Reach - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: reach
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): reaches, reach
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): reach
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): reached
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): reaching
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): reaches
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): reach
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): reach
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Reach zawiera 1 sylab: reach
Transkrypcja fonetyczna: ˈrēch
reach , ˈrēch (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Reach - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Reach: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.