Słownik
Angielski - Grecki
Speak
spik
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
μιλώ, ομιλώ, αφηγούμαι, συζητώ, εκφράζω
Znaczenia Speak po grecku
μιλώ
Przykład:
I speak English.
Μιλάω αγγλικά.
Can you speak more slowly?
Μπορείς να μιλήσεις πιο αργά;
Użycie: informalKontekst: Everyday conversations, asking or giving information.
Notatka: This is the most common translation and is used in various situations.
ομιλώ
Przykład:
He speaks fluent French.
Αυτός ομιλεί άπταιστα γαλλικά.
She speaks at conferences.
Αυτή ομιλεί σε συνέδρια.
Użycie: formalKontekst: Used in formal settings, such as speeches or presentations.
Notatka: This term is often used in more formal contexts and can imply a more technical or structured form of speaking.
αφηγούμαι
Przykład:
He speaks about his experiences.
Αυτός αφηγείται τις εμπειρίες του.
She loves to speak stories.
Αυτή αγαπά να αφηγείται ιστορίες.
Użycie: informalKontekst: Narrating stories or experiences.
Notatka: This is often used for storytelling or recounting events.
συζητώ
Przykład:
They are speaking about politics.
Αυτοί συζητούν για την πολιτική.
Let’s speak about your plans.
Ας συζητήσουμε τα σχέδιά σου.
Użycie: informalKontekst: Discussions or conversations on various topics.
Notatka: This term emphasizes an interactive conversation rather than just talking.
εκφράζω
Przykład:
She speaks her feelings openly.
Αυτή εκφράζει τα συναισθήματά της ανοιχτά.
He speaks his mind.
Αυτός εκφράζει τη γνώμη του.
Użycie: informalKontekst: Expressing thoughts or feelings.
Notatka: This term is used when someone articulates their thoughts or feelings clearly.
Synonimy Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Przykład: She loves to talk about her travels.
Notatka: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Przykład: They sat down to converse about the project.
Notatka: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Przykład: It's important to communicate clearly with your team.
Notatka: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Przykład: She expressed her opinions on the matter.
Notatka: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Przykład: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Notatka: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Wyrażenia i częste zwroty Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
Przykład: Can you speak up? I can't hear you.
Notatka: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Przykład: Feel free to speak your mind during the meeting.
Notatka: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Przykład: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Notatka: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Przykład: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Notatka: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Przykład: The quality of their work speaks for itself.
Notatka: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Przykład: It's important to speak out against injustice.
Notatka: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Przykład: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Notatka: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Przykład: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Notatka: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Przykład: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Notatka: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Przykład: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Notatka: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Przykład: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Notatka: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Przykład: Stop yammering and let me concentrate.
Notatka: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Przykład: She always jabbers on the phone for hours.
Notatka: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Przykład: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Notatka: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Przykład: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Notatka: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Przykład: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Notatka: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Przykłady
She speaks three languages fluently.
Μιλάει τρεις γλώσσες άπταιστα.
The teacher spoke about the importance of education.
Ο δάσκαλος μίλησε για τη σημασία της εκπαίδευσης.
They were speaking quietly in the corner.
Μιλούσαν ήσυχα στη γωνία.
Gramatyka Speak
Speak - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: speak
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): spoke
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): spoken
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): speaking
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): speaks
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): speak
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): speak
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
speak zawiera 1 sylab: speak
Transkrypcja fonetyczna: ˈspēk
speak , ˈspēk (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Speak - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
speak: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.