Słownik
Angielski - Hiszpański
Create
kriˈeɪt
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
crear, generar, fabricar, engendrar, elaborar
Znaczenia Create po hiszpańsku
crear
Przykład:
She creates beautiful art.
Ella crea hermoso arte.
The company creates innovative products.
La empresa crea productos innovadores.
Użycie: formalKontekst: General usage in various contexts
Notatka: The most common translation of 'create' in Spanish, used in a wide range of situations.
generar
Przykład:
His actions create problems.
Sus acciones generan problemas.
The new law will create opportunities.
La nueva ley generará oportunidades.
Użycie: formalKontekst: Emphasizing the production or initiation of something
Notatka: Used when implying the initiation or production of something, often related to consequences or opportunities.
fabricar
Przykład:
The company creates cars.
La empresa fabrica coches.
The artist creates sculptures.
El artista fabrica esculturas.
Użycie: formalKontekst: Specifically related to manufacturing or crafting
Notatka: More specific usage, often referring to the physical making of objects.
engendrar
Przykład:
Their collaboration created a masterpiece.
Su colaboración engendró una obra maestra.
The idea created a revolution in the industry.
La idea engendró una revolución en la industria.
Użycie: formalKontekst: Emphasizing the birth or origin of something significant
Notatka: Used in a more poetic or metaphorical sense to highlight the birth or origin of significant creations.
elaborar
Przykład:
She creates delicious recipes.
Ella elabora recetas deliciosas.
The team creates detailed reports.
El equipo elabora informes detallados.
Użycie: formalKontekst: Related to the process of developing or refining something
Notatka: Often used when referring to the process of developing, refining, or working on something to completion.
Synonimy Create
generate
To produce or create something, often in a mechanical or automated way.
Przykład: The machine can generate electricity from solar power.
Notatka: Generate implies a process of production or creation, often involving machinery or systems.
produce
To make or manufacture something, typically in large quantities.
Przykład: The factory produces over 1,000 cars a day.
Notatka: Produce is commonly used in the context of manufacturing or mass production.
design
To plan and create something with a specific purpose or intention.
Przykład: She designed a new logo for the company.
Notatka: Design often involves a deliberate and thoughtful process of creating something with a particular function or aesthetic.
formulate
To devise or create something through careful thought and planning.
Przykład: The scientist formulated a new theory to explain the phenomenon.
Notatka: Formulate emphasizes the process of developing something through intellectual effort or reasoning.
Wyrażenia i częste zwroty Create
Bring something to life
To make something appear more real or vivid.
Przykład: The artist's painting brought the scene to life.
Notatka: Implies a sense of animation or vitality beyond just creating something.
Make a difference
To have a significant impact or effect.
Przykład: Small acts of kindness can make a big difference in someone's life.
Notatka: Focuses on the impact or effect of the creation rather than just the act of creating.
Dream up
To invent or create something imaginative or unrealistic.
Przykład: She dreamed up a fantastic story that captivated the audience.
Notatka: Suggests a more whimsical or imaginative form of creation.
Give birth to
To be the origin or cause of something new.
Przykład: The new technology gave birth to a whole new industry.
Notatka: Evokes the idea of creation as a nurturing or transformative process.
Cook up
To devise or come up with something, especially a scheme or idea.
Przykład: He cooked up a plan to surprise his friend for her birthday.
Notatka: Implies a more informal or scheming approach to creation.
Come up with
To think of or produce an idea, plan, or suggestion.
Przykład: She came up with a brilliant solution to the problem.
Notatka: Focuses on the act of generating ideas or solutions.
Craft a plan
To carefully design or create a plan, often implying skill or artistry.
Przykład: They crafted a detailed plan to launch their new product.
Notatka: Emphasizes the deliberate and skillful nature of the creation process.
Whip up
To prepare or create something quickly and easily.
Przykład: She whipped up a delicious meal in just 30 minutes.
Notatka: Connotes a sense of speed and ease in creating something.
Forge ahead
To continue moving forward with determination and effort.
Przykład: Despite the challenges, the team forged ahead with their project.
Notatka: Implies a sense of perseverance and progress in creating something despite obstacles.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Create
Whip something up
To quickly and easily create something, typically in a creative or spontaneous manner.
Przykład: I can whip up a delicious meal in no time.
Notatka: This term implies a sense of speed and informality compared to simply 'create'.
Cook something up
To invent or fabricate something, often a story or excuse.
Przykład: She cooked up a story to explain her absence.
Notatka: This term suggests a more deceptive or fictional nature compared to 'create'.
Dream something up
To come up with or imagine something, especially something inventive or innovative.
Przykład: He dreamed up a brilliant idea for the project.
Notatka: This term emphasizes the imaginative or visionary aspect of 'creating'.
Throw something together
To make or assemble something quickly and without much thought or effort.
Przykład: I'll just throw together a quick presentation for the meeting.
Notatka: This term conveys a sense of haste and informality in the creation process.
Craft something
To skillfully and carefully create something, usually with attention to detail and artistry.
Przykład: She crafted a beautiful poem for her friend's birthday.
Notatka: This term suggests a higher level of craftsmanship and artistry compared to a generic 'create'.
Put together
To assemble or organize something by combining different elements or pieces.
Przykład: Let's put together a plan for the event.
Notatka: This term implies a collaborative effort in creating something structured or organized.
Fashion something
To create or make something using specific materials, tools, or techniques.
Przykład: She fashioned a unique necklace out of beads and wire.
Notatka: This term emphasizes the hands-on, artisanal aspect of creating, often with a focus on physical creation or manipulation.
Create - Przykłady
Create a new document.
Crea un nuevo documento.
She loves to create art.
A ella le encanta crear arte.
The company creates innovative products.
La empresa crea productos innovadores.
Gramatyka Create
Create - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: create
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): created
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): creating
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): creates
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): create
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): create
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
create zawiera 2 sylab: cre • ate
Transkrypcja fonetyczna: krē-ˈāt
cre ate , krē ˈāt (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Create - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
create: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.