Słownik
Angielski - Hiszpański
Establish
əˈstæblɪʃ
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Establecer, Fundar, Crear, Instaurar, Abrir
Znaczenia Establish po hiszpańsku
Establecer
Przykład:
The company plans to establish a new branch in Spain.
La empresa planea establecer una nueva sucursal en España.
The treaty helped establish peace between the two nations.
El tratado ayudó a establecer la paz entre las dos naciones.
Użycie: FormalKontekst: Business, international relations
Notatka: This is the most common translation of 'establish' in Spanish, used in various formal contexts.
Fundar
Przykład:
The city was founded in the 16th century.
La ciudad fue fundada en el siglo XVI.
They founded a charity to help the homeless.
Fundaron una organización benéfica para ayudar a las personas sin hogar.
Użycie: FormalKontekst: Historical context, organizations
Notatka: This translation is used when referring to the establishment or founding of cities, organizations, or institutions.
Crear
Przykład:
She created a new recipe that became very popular.
Ella creó una nueva receta que se volvió muy popular.
The artist created a masterpiece that impressed everyone.
El artista creó una obra maestra que impresionó a todos.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Art, innovation
Notatka: Used when referring to the act of creating something new, like art, inventions, or ideas.
Instaurar
Przykład:
The new government plans to establish reforms.
El nuevo gobierno planea instaurar reformas.
They want to establish a new policy to address climate change.
Quieren instaurar una nueva política para abordar el cambio climático.
Użycie: FormalKontekst: Political, social reforms
Notatka: Used in formal contexts when referring to the implementation or introduction of new policies or reforms.
Abrir
Przykład:
The company plans to establish a new store in the city center.
La empresa planea abrir una nueva tienda en el centro de la ciudad.
They established a new office in the downtown area.
Abrieron una nueva oficina en el centro de la ciudad.
Użycie: InformalKontekst: Business, retail
Notatka: In informal contexts, 'abrir' can be used to convey the idea of establishing a physical presence such as a store or office.
Synonimy Establish
established
To set up or create something that is recognized or accepted.
Przykład: The company has established itself as a leader in the industry.
Notatka: This synonym emphasizes the past action of creating or setting up something that is now recognized or accepted.
found
To establish or originate something, typically an organization or institution.
Przykład: He founded a successful startup last year.
Notatka: This synonym specifically refers to the act of creating or starting something new, often an organization or institution.
set up
To establish something, such as an organization, system, or process.
Przykład: They set up a new branch of the company in the city center.
Notatka: This synonym focuses on the act of creating or arranging something, especially in terms of organizing a system or process.
initiate
To start or introduce something, often a process or action.
Przykład: The government plans to initiate a new program to help small businesses.
Notatka: This synonym highlights the beginning or starting of something, particularly a new process or action.
Wyrażenia i częste zwroty Establish
Establish a foothold
To secure a strong position or foundation in a particular area or market.
Przykład: The company is trying to establish a foothold in the new market.
Notatka: The phrase focuses on gaining a secure position rather than just setting up or creating something.
Establish contact
To make initial communication or connection with someone or a group.
Przykład: The diplomat is working to establish contact with foreign officials.
Notatka: This phrase specifically refers to initiating communication or reaching out to someone.
Establish oneself
To gain a strong reputation or position within a group or community.
Przykład: She quickly established herself as a leader in the organization.
Notatka: This phrase emphasizes building a reputation or status over time in a particular context.
Establish a precedent
To set a standard or example that serves as a guide for future actions or decisions.
Przykład: The court's decision established a precedent for future cases.
Notatka: This phrase refers to setting a standard or example for others to follow.
Establish a routine
To create a regular and consistent pattern of behavior or activities.
Przykład: It's important to establish a routine for studying to improve productivity.
Notatka: This phrase focuses on creating a habitual pattern of behavior rather than just starting something.
Establish rapport
To build a positive and harmonious relationship, especially in a professional context.
Przykład: The therapist worked hard to establish rapport with the new client.
Notatka: This phrase refers to creating a positive connection or relationship with someone.
Establish a tradition
To create a custom or practice that is repeated and passed down over time.
Przykład: Every year, the family establishes a tradition of baking cookies together.
Notatka: This phrase involves creating a custom or practice that is continued over generations.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Establish
Get established
To become settled or established in a particular place, job, or social group.
Przykład: It took a few months, but I finally got established in my new job.
Notatka: The slang term 'get established' specifically focuses on the process of becoming settled or accepted, rather than just the act of establishing something.
Setting up shop
To start or establish a business, organization, or operation.
Przykład: After years of planning, they're finally setting up shop in the downtown area.
Notatka: This slang term emphasizes the action of starting or establishing a business, often in a physical location, rather than the broader concept of establishment.
Cementing a presence
To solidify or strengthen one's presence, influence, or reputation in a particular domain.
Przykład: The artist is cementing a strong online presence through social media.
Notatka: This term emphasizes the idea of making one's presence more solid or permanent in a particular area, similar to how cement strengthens a structure.
Putting down roots
To establish a permanent or lasting residence or connection to a place.
Przykład: After years of traveling, they decided it was time to put down roots and buy a house.
Notatka: This term focuses on the idea of establishing a deep and lasting connection to a place, similar to how roots anchor a plant in the ground.
Establishing a foothold
To secure a initial position or presence in a new market, industry, or area of operation.
Przykład: The company is focused on establishing a foothold in the Asian market.
Notatka: While this term includes the idea of establishing something, it specifically refers to securing a position of influence or presence in a new territory or domain.
Putting the groundwork
To lay the foundation or basic work needed before proceeding with a project or plan.
Przykład: They spent months putting the groundwork for the new project before officially launching it.
Notatka: This term emphasizes the preparatory work necessary to establish something, highlighting the foundational steps before the actual establishment.
Pioneering a field
To be one of the first to explore or develop a new area or field of expertise.
Przykład: She was instrumental in pioneering the field of sustainable architecture.
Notatka: This term focuses on the innovative and pioneering aspect of establishing a new field or area of expertise, highlighting the role of being a trailblazer.
Establish - Przykłady
The company was established in 1995.
La empresa fue establecida en 1995.
The goal is to establish a new system.
El objetivo es establecer un nuevo sistema.
The research established a link between stress and illness.
La investigación estableció un vínculo entre el estrés y la enfermedad.
Gramatyka Establish
Establish - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: establish
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): established
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): establishing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): establishes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): establish
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): establish
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
establish zawiera 3 sylab: es • tab • lish
Transkrypcja fonetyczna: i-ˈsta-blish
es tab lish , i ˈsta blish (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Establish - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
establish: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.