Słownik
Angielski - Hiszpański
Represent
ˌrɛprəˈzɛnt
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
representar, simbolizar, estar presente, interpretar
Znaczenia Represent po hiszpańsku
representar
Przykład:
She will represent the company at the conference.
Ella representará a la empresa en la conferencia.
The symbol represents peace and unity.
El símbolo representa paz y unidad.
Użycie: FormalKontekst: Used in formal settings, such as business meetings, official events, or academic discussions.
Notatka: This is the most common translation of 'represent' when it implies acting or speaking on behalf of something or someone.
simbolizar
Przykład:
The dove represents freedom.
La paloma simboliza la libertad.
In many cultures, the color white represents purity.
En muchas culturas, el color blanco simboliza la pureza.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in both formal and informal contexts to indicate symbolism or representation through a symbol.
Notatka: This translation is often used when 'represent' refers to symbolizing or embodying a concept.
estar presente
Przykład:
His spirit will always represent in our hearts.
Su espíritu siempre estará presente en nuestros corazones.
The memories of her childhood represent in her dreams.
Los recuerdos de su infancia están presentes en sus sueños.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Can be used in emotional or reflective contexts to express the idea of something being present or remembered.
Notatka: This translation is more metaphorical and can convey a sense of emotional connection or memory.
interpretar
Przykład:
How you represent this painting is up to you.
Cómo interpretas esta pintura depende de ti.
The actor must represent the character with authenticity.
El actor debe interpretar al personaje con autenticidad.
Użycie: FormalKontekst: Primarily used in artistic or intellectual contexts where interpretation or portrayal is involved.
Notatka: This translation is used when 'represent' refers to interpreting or portraying something, especially in the arts.
Synonimy Represent
depict
To depict means to show or represent something in a picture or story.
Przykład: The painting depicts a beautiful sunset over the mountains.
Notatka: Depict is often used in the context of visual representation, such as in art or literature.
portray
To portray means to represent or describe someone or something in a particular way.
Przykład: The actor portrayed a troubled detective in the movie.
Notatka: Portray is commonly used to describe the depiction of characters in literature, film, or theater.
exemplify
To exemplify means to serve as a typical example of something.
Przykład: His actions exemplify the values of honesty and integrity.
Notatka: Exemplify emphasizes being a prime or model example of something.
symbolize
To symbolize means to represent something by using a symbol or sign.
Przykład: The dove symbolizes peace and harmony in many cultures.
Notatka: Symbolize often refers to representing abstract concepts or ideas through symbols.
stand for
To stand for means to represent or be a symbol of something.
Przykład: The acronym NASA stands for National Aeronautics and Space Administration.
Notatka: Stand for is commonly used when discussing acronyms, initials, or symbols that represent larger concepts.
Wyrażenia i częste zwroty Represent
Representative of
This phrase means showing typical qualities or characteristics of something or someone.
Przykład: This painting is representative of the artist's style.
Notatka: The phrase 'representative of' emphasizes showcasing typical qualities, while 'represent' focuses more on acting or speaking on behalf of someone or something.
Represent the tip of the iceberg
This idiom suggests that what is visible or known is only a small part of a larger problem or situation.
Przykład: The data we have so far only represents the tip of the iceberg in terms of the issue's complexity.
Notatka: While 'tip of the iceberg' indicates a small visible part, 'represent' implies standing in for or symbolizing something else.
Represent the interests of
To act on behalf of someone to ensure their needs, desires, or well-being are considered or protected.
Przykład: As a lawyer, I represent the interests of my clients in court.
Notatka: The phrase 'represent the interests of' specifies advocating for someone's needs, whereas 'represent' generally means to stand for or symbolize.
Represent a challenge
To be a significant difficulty or obstacle that one faces.
Przykład: Learning a new language can represent a challenge for many people.
Notatka: While 'represent a challenge' highlights something as a difficulty, 'represent' alone denotes standing in for or symbolizing something else.
Represent an opportunity
To indicate a chance or possibility for advancement, success, or improvement.
Przykład: The new project represents an opportunity for career growth.
Notatka: In this phrase, 'represent an opportunity' emphasizes a situation as a possibility for advancement, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.
Represent a threat
To pose a danger or risk to someone or something.
Przykład: The rise in cyber attacks represents a threat to national security.
Notatka: While 'represent a threat' points out a danger, 'represent' alone refers to standing for or symbolizing something else.
Represent the diversity of
To show a wide range of differences or variations within a particular group or setting.
Przykład: Our team represents the diversity of our community with members from various backgrounds.
Notatka: This phrase emphasizes showcasing differences, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Represent
Rep
Used as a short form of 'represent', indicating allegiance, support, or affiliation.
Przykład: I'll rep my hometown wherever I go.
Notatka: Informal and commonly used in casual conversations, especially in youth culture.
Reppin'
Derived from 'represent', it means proudly displaying one's association or loyalty.
Przykład: He's always reppin' his favorite sports team.
Notatka: Conveys a sense of pride and dedication, often used in street slang or music culture.
Repertoire
Refers to a collection or range of skills, abilities, or performances that characterize someone or something.
Przykład: Her dance repertoire represents a fusion of different styles.
Notatka: Broader in meaning than 'represent', focusing on a diverse set of talents or accomplishments.
Replica
Denotes a copy or imitation that stands in place of the original, often with subtle variations.
Przykład: The artist's replica of the famous sculpture represents his interpretation.
Notatka: Specifically refers to a duplicate or facsimile, distinct from 'represent' which implies a more symbolic or embodying role.
Repurposed
Indicates the adaptation or transformation of something for a new or different use.
Przykład: The old warehouse was repurposed to represent a community center.
Notatka: Focuses on the conversion or modification of an existing entity, contrasting with 'represent' in terms of repurposing rather than symbolizing.
Represent - Przykłady
The painting represents a beautiful landscape.
La pintura representa un hermoso paisaje.
The spokesperson will represent the company at the press conference.
El portavoz representará a la empresa en la conferencia de prensa.
The graph shows how the sales have been increasing.
El gráfico muestra cómo han estado aumentando las ventas.
Gramatyka Represent
Represent - Czasownik (Verb) / Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present)
Lemat: represent
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): represented
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): representing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): represents
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): represent
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): represent
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
represent zawiera 3 sylab: rep • re • sent
Transkrypcja fonetyczna: ˌre-pri-ˈzent
rep re sent , ˌre pri ˈzent (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Represent - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
represent: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.