Słownik
Angielski - Hiszpański

Table

ˈteɪbəl
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

mesa, tabla, cuadro

Znaczenia Table po hiszpańsku

mesa

Przykład:
Please place the books on the table.
Por favor, coloca los libros en la mesa.
We sat around the table for dinner.
Nos sentamos alrededor de la mesa para cenar.
Użycie: formal/informalKontekst: Commonly used in both formal and informal settings to refer to a piece of furniture for dining or working.
Notatka: The most common translation of 'table' in Spanish, used in various contexts.

tabla

Przykład:
Cut the vegetables on the cutting table.
Corta las verduras en la tabla de cortar.
He used a wooden table to build the shelves.
Usó una tabla de madera para construir los estantes.
Użycie: formal/informalKontekst: Primarily used to refer to a flat piece of wood or other material used for various purposes such as cutting, building, or as a surface.
Notatka: In some contexts, 'tabla' could be used interchangeably with 'mesa'.

cuadro

Przykład:
The painting on the wall is a beautiful table.
El cuadro en la pared es una mesa hermosa.
The artist framed the masterpiece with an elaborate golden table.
El artista enmarcó la obra maestra con un cuadro dorado elaborado.
Użycie: formalKontekst: Specifically used to refer to a framed picture or painting, not the furniture piece.
Notatka: In artistic contexts, 'cuadro' is the appropriate translation for 'table'.

Synonimy Table

desk

A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Przykład: She sat at her desk to work on her assignment.
Notatka: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.

counter

A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Przykład: The bakery had a display of pastries on the counter.
Notatka: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.

surface

A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Przykład: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Notatka: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.

Wyrażenia i częste zwroty Table

Round the table

To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Przykład: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Notatka: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.

On the table

Something that is being discussed or considered.
Przykład: The proposal is on the table for further consideration.
Notatka: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.

Turn the tables

To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Przykład: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Notatka: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.

Table something

To postpone or set aside a topic for later consideration.
Przykład: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Notatka: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.

Get a seat at the table

To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Przykład: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Notatka: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.

Under the table

Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Przykład: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Notatka: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.

Knock on wood

To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Przykład: I hope this new project goes well, knock on wood.
Notatka: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Table

Put/lay your cards on the table

To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Przykład: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Notatka: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.

Clear the table

To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Przykład: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Notatka: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.

Table talk

Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Przykład: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Notatka: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.

Table for two

A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Przykład: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Notatka: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.

Hit the table

To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Przykład: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Notatka: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.

Bet the farm on the table

To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Przykład: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Notatka: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.

Table - Przykłady

The data is presented in a table.
Los datos se presentan en una tabla.
Please set the dishes on the table.
Por favor, coloca los platos en la mesa.
The results are summarized in a tabella.
Los resultados se resumen en una tabla.

Gramatyka Table

Table - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: table
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): tables
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): table
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): tabled
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): tabling
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): tables
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): table
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): table
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
table zawiera 2 sylab: ta • ble
Transkrypcja fonetyczna: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Table - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
table: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.