Słownik
Angielski - Węgierski

Foot

fʊt
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

láb, láb (mértékegység), lábtartó, lábszár, foot (zene)

Znaczenia Foot po węgiersku

láb

Przykład:
He hurt his foot while playing soccer.
Megütötte a lábát foci közben.
My feet are cold.
Fázik a lábam.
Użycie: informalKontekst: Physical body part, used in everyday conversation.
Notatka: The word 'láb' is commonly used to refer to the foot as a part of the body.

láb (mértékegység)

Przykład:
The table is three feet long.
Az asztal három láb hosszú.
He jumped five feet high.
Öt láb magasra ugrott.
Użycie: formalKontekst: Measurement, often used in technical or scientific contexts.
Notatka: In Hungarian, 'láb' is also used to denote a unit of measurement equivalent to 30.48 cm.

lábtartó

Przykład:
I need a footrest for my chair.
Szükségem van egy lábtartóra a székemhez.
He put his feet up on the footstool.
Felemelte a lábát a lábtartóra.
Użycie: informalKontekst: Furniture and comfort, commonly used in home settings.
Notatka: This usage refers to furniture items designed for resting feet.

lábszár

Przykład:
He has strong calves in his legs.
Erős lábszárai vannak.
She has a tattoo on her foot.
Tetoválása van a lábán.
Użycie: informalKontekst: Anatomy, often used in discussions about physical fitness or health.
Notatka: Although 'lábszár' directly translates to 'calf', it can sometimes refer to the foot in casual conversations.

foot (zene)

Przykład:
The foot of the music sheet indicates the tempo.
A zene kottájának lába jelzi a tempót.
The rhythm has a strong foot.
A ritmusnak erős lába van.
Użycie: formalKontekst: Music theory, typically used in music education and analysis.
Notatka: In musical terms, 'foot' can refer to the rhythm or pace of a piece.

Synonimy Foot

leg

A leg is the part of the body below the knee.
Przykład: He hurt his leg while hiking.
Notatka: While a foot is the lower extremity of the leg below the ankle, a leg refers to the entire limb from the hip to the ankle.

paw

A paw is the foot of an animal with claws or pads.
Przykład: The cat's soft paws left prints in the sand.
Notatka: Paw specifically refers to the foot of an animal, especially one with claws or pads, whereas foot can refer to human or animal feet.

hoof

A hoof is the hard part of the foot of an ungulate animal such as a horse, cow, or deer.
Przykład: The horse's hooves clicked on the pavement.
Notatka: Hoof is a specialized term for the foot of certain animals like horses, cows, and deer, characterized by a hard outer covering.

Wyrażenia i częste zwroty Foot

Put your best foot forward

To make a good impression by presenting oneself in the best possible way.
Przykład: When you go for a job interview, make sure to put your best foot forward by dressing smartly and being well-prepared.
Notatka: The phrase does not refer to the literal act of physically placing one's foot forward but rather means to showcase oneself positively.

Shoot yourself in the foot

To do something that harms one's own interests or causes one's own failure.
Przykład: By arriving late to the meeting, she really shot herself in the foot when she was trying to impress the boss.
Notatka: This phrase is figurative and does not involve actual shooting or physical harm to one's foot.

Get off on the right foot

To begin something in a positive or successful way.
Przykład: Starting the project with a clear plan will help us get off on the right foot.
Notatka: This phrase focuses on the idea of starting well and does not directly involve physical movement.

Have one foot in the grave

To be very old or in very poor health, often implying that death may be near.
Przykład: At his age, some people might say he has one foot in the grave, but he's still full of energy and life.
Notatka: This phrase is metaphorical and does not literally mean having one foot physically buried in the ground.

Fell on deaf ears

To be ignored or disregarded, especially when trying to communicate something important.
Przykład: His warning about the dangers of smoking fell on deaf ears as none of the students seemed to take it seriously.
Notatka: The phrase does not involve the literal act of falling but rather means that the information was not heeded.

Get cold feet

To suddenly become too frightened or hesitant to do something previously planned or expected.
Przykład: She was supposed to bungee jump, but she got cold feet at the last minute and decided not to go through with it.
Notatka: The phrase does not refer to the actual sensation of having cold feet but rather to experiencing fear or hesitation.

Drag one's feet

To delay or be slow in doing something, often out of reluctance or indecision.
Przykład: The project is falling behind schedule because some team members are dragging their feet on completing their tasks.
Notatka: This phrase does not involve physically dragging one's feet but rather means to procrastinate or stall.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Foot

Foot the bill

To pay for something, especially a bill or cost.
Przykład: Let's go out for dinner, and I'll foot the bill this time.
Notatka: The slang term 'foot the bill' specifically refers to covering expenses or costs, whereas 'foot' alone refers to the lower extremity of the leg.

Foot loose

To be free, without attachments or responsibilities.
Przykład: He's always foot loose and fancy-free, traveling wherever he pleases.
Notatka: In this context, 'foot loose' suggests being unattached or unburdened by responsibilities, different from the literal meaning of 'foot.'

Foot traffic

The number of people walking past a particular location, often used to describe potential customers or visitors.
Przykład: The store relies on foot traffic to attract customers.
Notatka: The term 'foot traffic' specifically refers to pedestrian movement near a place, not just the physical foot itself.

Foot in the door

To establish a preliminary connection or gain an initial advantage in a situation.
Przykład: I got a foot in the door with that internship; now I just need to impress them.
Notatka: The slang term 'foot in the door' implies making progress or gaining a foothold, as compared to the literal body part.

Foot the pedal

To accelerate or increase the speed of something.
Przykład: He really put his foot on the pedal and finished the race in record time.
Notatka: The expression 'foot the pedal' relates to increasing speed or intensity, contrasting with just referring to the physical foot.

Foot the gas

To press on the gas pedal of a vehicle to accelerate.
Przykład: We need to foot the gas if we want to make it to the concert on time.
Notatka: The slang term 'foot the gas' specifically refers to accelerating a vehicle, distinct from the more general reference to 'foot.'

Foot the accelerator

To apply pressure to the accelerator pedal of a vehicle for acceleration.
Przykład: She always likes to foot the accelerator when driving, enjoying the thrill of speed.
Notatka: The term 'foot the accelerator' describes the action of pushing the accelerator in a vehicle, emphasizing speed or acceleration.

Foot - Przykłady

My foot hurts.
Fáj a lábam.
She has a blister on her heel.
Hólyag van a talpán.
He took a step forward with his left foot.
Lépett egyet előre a bal lábával.

Gramatyka Foot

Foot - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: foot
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): feet
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): foot
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): footed
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): footed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): footing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): foots
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): foot
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): foot
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
foot zawiera 1 sylab: foot
Transkrypcja fonetyczna: ˈfu̇t
foot , ˈfu̇t (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Foot - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
foot: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.