Słownik
Angielski - Indonezyjski

Basis

ˈbeɪsəs
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

dasar, landasan, dasar hukuman, prinsip dasar, dasar operasional

Znaczenia Basis po indonezyjsku

dasar

Przykład:
The basis of my argument is that we need more evidence.
Dasar argumen saya adalah bahwa kita perlu lebih banyak bukti.
She believes that friendship should be the basis of any relationship.
Dia percaya bahwa persahabatan harus menjadi dasar dari setiap hubungan.
Użycie: formalKontekst: Used in discussions, debates, or when stating reasons.
Notatka: Commonly used in both written and spoken contexts.

landasan

Przykład:
The scientific basis for this theory is well-established.
Landasan ilmiah untuk teori ini sudah mapan.
A solid moral basis is essential for good governance.
Landasan moral yang solid sangat penting untuk pemerintahan yang baik.
Użycie: formalKontekst: Used in academic, scientific, or philosophical discussions.
Notatka: Often refers to the foundation or underlying principles of a theory or system.

dasar hukuman

Przykład:
The basis of the punishment was clearly outlined in the law.
Dasar hukuman dijelaskan dengan jelas dalam undang-undang.
He was given a basis for his sentence based on prior offenses.
Dia diberikan dasar untuk hukumannya berdasarkan pelanggaran sebelumnya.
Użycie: formalKontekst: Used in legal contexts regarding laws and sentences.
Notatka: Refers specifically to the justification or reasoning behind legal penalties.

prinsip dasar

Przykład:
The principles of equality form the basis of this policy.
Prinsip-prinsip kesetaraan membentuk dasar dari kebijakan ini.
Understanding the basic principles is crucial for beginners.
Memahami prinsip dasar sangat penting bagi pemula.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in educational or training environments.
Notatka: Refers to foundational concepts or rules that guide actions and decisions.

dasar operasional

Przykład:
The operational basis of the company needs to be reviewed.
Dasar operasional perusahaan perlu ditinjau.
He outlined the basis for the new operational strategy.
Dia menguraikan dasar untuk strategi operasional baru.
Użycie: formalKontekst: Used in business or organizational settings.
Notatka: Refers to the operational framework or guidelines that govern functions.

Synonimy Basis

foundation

Foundation refers to the underlying basis or groundwork on which something is built or developed.
Przykład: The foundation of our argument is based on solid evidence.
Notatka: Foundation emphasizes the support or groundwork of something, often used in a more literal sense than 'basis.'

ground

Ground is the reason or justification for something, similar to a basis.
Przykład: The decision was made on the ground of fairness and equality.
Notatka: Ground can also refer to the surface of the earth, while basis is more abstract.

underlying

Underlying refers to the hidden or implicit basis of something.
Przykład: The underlying principle of the theory is to promote equality.
Notatka: Underlying suggests a more hidden or fundamental basis compared to 'basis.'

reason

Reason refers to the cause or explanation for something, similar to a basis.
Przykład: The reason for her absence was a family emergency.
Notatka: Reason focuses on the cause or explanation, while basis is more general.

Wyrażenia i częste zwroty Basis

on a regular basis

This means something is done consistently or repeatedly at fixed intervals.
Przykład: I go to the gym on a regular basis to stay fit.
Notatka: The original word 'basis' simply refers to a foundation or starting point, whereas this phrase emphasizes the regularity or frequency of an action.

on a daily basis

Similar to 'on a regular basis', this phrase specifies that something is done every day.
Przykład: I check my emails on a daily basis to stay updated.
Notatka: It emphasizes the frequency of the action, which is not necessarily implied by the word 'basis' alone.

basis for comparison

Refers to a standard or reference point used to evaluate or measure something.
Przykład: This study serves as a basis for comparison with future research.
Notatka: While 'basis' alone refers to a foundation, 'basis for comparison' implies using it as a benchmark to assess other things.

basis of understanding

Denotes the fundamental principles or knowledge on which understanding is built.
Przykład: The dialogue laid the basis of understanding between the two parties.
Notatka: It goes beyond the simple concept of a foundation (basis) to highlight the core elements necessary for comprehension or agreement.

basis of calculation

Indicates the principle or method used as the foundation for mathematical computations.
Przykład: The formula provides the basis of calculation for determining the area of a triangle.
Notatka: While 'basis' could refer to a starting point, 'basis of calculation' specifies the particular use in mathematical operations.

on a weekly basis

Expresses that something occurs once a week or every week.
Przykład: The team meets on a weekly basis to discuss project updates.
Notatka: Similar to 'on a regular basis', this phrase underscores the specific weekly recurrence of an activity.

basis of comparison

Refers to the standard or criteria used to compare or evaluate different things.
Przykład: The size of the sample served as the basis of comparison for the study.
Notatka: It indicates a specific criterion or benchmark for comparison, going beyond the general concept of 'basis'.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Basis

on a need-to-know basis

This implies that information will only be shared with those who require it for a specific purpose or task.
Przykład: I can't provide all the details, just what's necessary. It's on a need-to-know basis.
Notatka: It restricts the distribution of information to only those who are essential, unlike sharing information openly.

cover all the bases

To cover all the bases means to address every aspect or possibility thoroughly.
Przykład: Make sure to cover all the bases before launching the project.
Notatka: It emphasizes completeness and thoroughness, often in preparation or planning.

get back to basics

This means to return to the fundamental principles or core elements of a concept or activity.
Przykład: When things get complicated, it's time to get back to basics.
Notatka: It focuses on simplifying and revisiting foundational knowledge or practices.

basis bomb

A startling or profound statement or revelation that has a significant impact.
Przykład: He dropped a basis bomb during the meeting, completely changing our approach.
Notatka: It suggests a sudden and impactful change or disruption caused by new information or insight.

base it on

To establish or make a decision based on a specific source of information or criteria.
Przykład: Let's base it on the latest data available to ensure accuracy.
Notatka: It emphasizes using a particular foundation or justification for a choice or action.

Basis - Przykłady

The basis of our argument is that we need more evidence.
Dasar dari argumen kami adalah bahwa kami membutuhkan lebih banyak bukti.
The company's success is built on a solid basis of hard work and dedication.
Kesuksesan perusahaan dibangun di atas dasar kerja keras dan dedikasi yang solid.
Learning the basics of a new language is essential for effective communication.
Belajar dasar-dasar bahasa baru adalah penting untuk komunikasi yang efektif.

Gramatyka Basis

Basis - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: basis
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): bases
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): basis
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
basis zawiera 2 sylab: ba • sis
Transkrypcja fonetyczna: ˈbā-səs
ba sis , ˈbā səs (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Basis - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
basis: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.