Słownik
Angielski - Indonezyjski

Draw

drɔ
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

Menggambar, Menarik, Mendapatkan, Mengambil, Mengundi

Znaczenia Draw po indonezyjsku

Menggambar

Przykład:
I like to draw landscapes.
Saya suka menggambar pemandangan.
She draws very well.
Dia menggambar dengan sangat baik.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in artistic contexts, schools, or casual settings.
Notatka: This meaning refers specifically to the act of making a picture or representation using a pen, pencil, or similar tool.

Menarik

Przykład:
Please draw the curtains.
Tolong tarik tirainya.
He drew the sword from its sheath.
Dia menarik pedang dari sarungnya.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Commonly used in everyday conversations regarding physical actions.
Notatka: This meaning involves pulling something towards oneself or towards a specific direction.

Mendapatkan

Przykład:
He drew a lot of attention.
Dia mendapatkan banyak perhatian.
The event drew a large crowd.
Acara itu mendapatkan kerumunan yang besar.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in contexts involving attraction or gathering.
Notatka: This meaning focuses on attracting interest or gathering people.

Mengambil

Przykład:
She drew the winning card.
Dia mengambil kartu yang menang.
He drew a deep breath before speaking.
Dia mengambil napas dalam sebelum berbicara.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Commonly used in contexts involving selection or taking something.
Notatka: This meaning can also relate to taking or extracting something, such as a breath or a card from a set.

Mengundi

Przykład:
They will draw lots to decide who goes first.
Mereka akan mengundi untuk menentukan siapa yang pergi terlebih dahulu.
The winner will be drawn at random.
Pemenang akan diundi secara acak.
Użycie: FormalKontekst: Used in contexts involving lotteries, contests, or random selections.
Notatka: This meaning refers to the act of selecting or determining something by random choice.

Synonimy Draw

sketch

To sketch means to draw roughly or quickly, often as a preliminary draft or outline.
Przykład: She sketched a beautiful landscape during her art class.
Notatka: Sketching is usually done with a light hand and minimal detail compared to a fully rendered drawing.

illustrate

To illustrate means to provide visual representation or explanation through drawings or pictures.
Przykład: The book was beautifully illustrated with colorful images.
Notatka: Illustrating often involves creating visual aids to enhance understanding or convey a message.

doodle

To doodle means to make spontaneous and often meaningless marks or drawings, especially when bored or idle.
Przykład: He doodled in the margins of his notebook during the meeting.
Notatka: Doodling is typically done absentmindedly and may not have a specific purpose or intention.

sketch out

To sketch out means to outline or roughly draw a plan, idea, or design.
Przykład: She sketched out a plan for the new project on a whiteboard.
Notatka: Sketching out emphasizes the preliminary or rough nature of the drawing, often used for planning purposes.

Wyrażenia i częste zwroty Draw

draw a conclusion

To draw a conclusion means to make a judgment or decision based on the information available.
Przykład: After reviewing all the evidence, I drew the conclusion that he was innocent.
Notatka: In this phrase, 'draw' is used in a metaphorical sense, not in the literal sense of physically creating something.

draw a blank

To draw a blank means to be unable to remember or recall something.
Przykład: I tried to remember her name, but I drew a blank.
Notatka: Here, 'draw' is used to convey the idea of coming up empty-handed or having no result.

draw the line

To draw the line means to set a limit or boundary on what one is willing to accept or tolerate.
Przykład: I don't mind helping out, but I draw the line at working weekends.
Notatka: The original word 'draw' is used here to indicate the act of defining or marking a boundary.

draw attention

To draw attention means to attract notice or focus.
Przykład: The bright colors of the painting drew attention to it.
Notatka: In this context, 'draw' is used to convey the idea of pulling or guiding someone's attention towards something.

draw up a plan

To draw up a plan means to create or formulate a detailed plan or proposal.
Przykład: The team will draw up a plan for the project before starting any work.
Notatka: Here, 'draw' is used in the sense of drafting or outlining a plan on paper.

draw out a conversation

To draw out a conversation means to prolong or extend a discussion by encouraging others to talk.
Przykład: She was skilled at drawing out a conversation and making people feel comfortable.
Notatka: In this phrase, 'draw' is used to suggest the act of pulling or extracting information or responses from others.

draw the short straw

To draw the short straw means to be selected for an undesirable or disadvantageous task or situation.
Przykład: I always seem to draw the short straw when it comes to picking partners for group projects.
Notatka: Here, 'draw' is used in a figurative sense to indicate a random selection of an unfavorable outcome.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Draw

draw straws

A method of decision-making or selecting a person randomly by having everyone pick a straw, with the shortest straw indicating the chosen person.
Przykład: Let's draw straws to see who goes first.
Notatka: Different from 'draw' as it involves selecting randomly or making a decision rather than creating a visual representation.

draw a bead on

To aim or direct attention towards a target or objective, typically used in a focused or determined manner.
Przykład: He drew a bead on the target before taking the shot.
Notatka: This slang phrase emphasizes the act of aiming or focusing on a target, distinct from the general meaning of 'draw' as to create a picture or mark.

draw fire

To attract criticism, opposition, or attention, often by saying or doing something controversial or provocative.
Przykład: By mentioning that topic, he drew fire from the audience.
Notatka: The slang phrase 'draw fire' highlights the idea of attracting negative attention or criticism, which differs from the neutral act of drawing as making a mark or line.

draw the short end of the stick

To receive the least desirable or advantageous outcome or position in a situation.
Przykład: I always seem to draw the short end of the stick when it comes to office assignments.
Notatka: In this slang phrase, 'draw' refers to receiving or being assigned something negative or unfavorable, distinct from the general meaning of creating a visual representation.

Draw - Przykłady

I like to draw in my free time.
Saya suka menggambar di waktu luang saya.
She drew the curtains to block out the sunlight.
Dia menarik tirai untuk menghalangi sinar matahari.
They will draw lots to decide who goes first.
Mereka akan undi untuk menentukan siapa yang pergi pertama.

Gramatyka Draw

Draw - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: draw
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): draws
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): draw
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): drew
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): drawn
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): drawing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): draws
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): draw
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): draw
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
draw zawiera 1 sylab: draw
Transkrypcja fonetyczna: ˈdrȯ
draw , ˈdrȯ (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Draw - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
draw: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.