Słownik
Angielski - Indonezyjski
Music
ˈmjuzɪk
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
musik, lagu, melodi, ritme, komposisi
Znaczenia Music po indonezyjsku
musik
Przykład:
I love listening to classical music.
Saya suka mendengarkan musik klasik.
The music at the concert was amazing.
Musik di konser itu luar biasa.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in general discussions about music genres, performances, and personal preferences.
Notatka: The term 'musik' is used in both formal and informal contexts. It encompasses all forms of music, including genres like pop, rock, jazz, classical, etc.
lagu
Przykład:
What is your favorite song?
Apa lagu favoritmu?
This song has a beautiful melody.
Lagu ini memiliki melodi yang indah.
Użycie: informalKontekst: Commonly used when referring to a specific song rather than music as a whole.
Notatka: 'Lagu' specifically refers to a song, which is a composition of music with lyrics.
melodi
Przykład:
The melody of this piece is very catchy.
Melodi dari karya ini sangat mudah diingat.
She played a beautiful melody on the piano.
Dia memainkan melodi yang indah di piano.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both casual conversations and formal music discussions, particularly regarding the tune of a piece.
Notatka: 'Melodi' refers to a sequence of notes that are perceived as a single entity, often the main theme of a song.
ritme
Przykład:
The rhythm of this song makes you want to dance.
Ritme lagu ini membuatmu ingin menari.
Good music has a strong rhythm.
Musik yang baik memiliki ritme yang kuat.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when discussing the tempo and beat of music.
Notatka: 'Ritme' refers to the pattern of sounds and silences in music, which is crucial for dance and musical compositions.
komposisi
Przykład:
The composition was well received by the audience.
Komposisi itu diterima baik oleh penonton.
He wrote a new composition for the orchestra.
Dia menulis komposisi baru untuk orkestra.
Użycie: formalKontekst: Used in academic or professional settings related to music creation and orchestration.
Notatka: 'Komposisi' refers to the act of creating music or the music itself that has been composed.
Synonimy Music
melody
A melody refers to a sequence of musical notes that are perceived as a single entity; it is the tune or main theme of a piece of music.
Przykład: The melody of the song was catchy and easy to remember.
Notatka: While 'music' is a broad term encompassing all types of organized sound, 'melody' specifically refers to a sequence of musical notes.
tune
A tune is a simple and easily recognizable melody or song.
Przykład: She hummed a familiar tune as she walked down the street.
Notatka: Similar to 'melody,' 'tune' refers to a specific sequence of musical notes within the broader concept of music.
song
A song is a musical composition with lyrics, typically intended to be sung.
Przykład: They sang a beautiful song together at the concert.
Notatka: While 'music' can encompass instrumental compositions as well, 'song' specifically refers to music with accompanying lyrics.
composition
A composition is a piece of music created through the arrangement of musical elements such as melody, harmony, and rhythm.
Przykład: Beethoven's Ninth Symphony is a masterpiece composition.
Notatka: Unlike 'music,' which is a general term, 'composition' specifically refers to a structured musical work created by a composer.
Wyrażenia i częste zwroty Music
Strike a chord
To resonate emotionally or be relatable.
Przykład: The movie's soundtrack really struck a chord with the audience.
Notatka: The phrase 'strike a chord' is figurative and does not directly refer to music.
Face the music
To accept the consequences of one's actions.
Przykład: After making a mistake, it's time to face the music and apologize.
Notatka: The phrase 'face the music' uses 'music' metaphorically to mean facing reality or consequences.
Call the tune
To be in control or make decisions.
Przykład: In this company, the CEO calls the tune, and everyone follows.
Notatka: The phrase 'call the tune' is metaphorical, originating from the idea of a musician leading a group.
Change your tune
To have a shift in opinion or attitude.
Przykład: He used to criticize the idea, but now he has changed his tune and supports it.
Notatka: The phrase 'change your tune' refers to a change in behavior or stance, not actual musical notes.
Play it by ear
To improvise or make decisions as you go along.
Przykład: I don't have a plan yet; I'll just play it by ear and see how things go.
Notatka: The phrase 'play it by ear' comes from musicians playing without sheet music, relying on their ears.
In tune with
To be in agreement or harmony with something.
Przykład: She is always in tune with the latest music trends.
Notatka: The phrase 'in tune with' uses the musical concept of harmony to mean being aligned or in sync.
Music to my ears
Something pleasant or gratifying to hear.
Przykład: When she said I passed the exam, it was music to my ears.
Notatka: The phrase 'music to my ears' implies delight or joy similar to hearing beautiful music.
March to the beat of your own drum
To do things in your own unique way without following others.
Przykład: She doesn't care what others think and always marches to the beat of her own drum.
Notatka: The phrase 'march to the beat of your own drum' draws a parallel to a musician playing independently.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Music
Jam
To play music informally or improvise together.
Przykład: Let's get together and jam this weekend.
Notatka: Derived from the act of musicians coming together to play music informally, different from structured performances.
Groove
To enjoy and feel the rhythm or beat of the music.
Przykład: I'm feeling the groove of this song.
Notatka: Focuses on the experience and enjoyment of the music rather than just listening to it.
Beat
The rhythmic pattern or pulse of a musical piece.
Przykład: This song has a great beat that makes you want to dance.
Notatka: Refers specifically to the rhythm and tempo aspect of the music.
Banger
A song that is energetic, exciting, or very popular.
Przykład: That new track is a real banger, I can't stop listening to it.
Notatka: Highlights the intensity and appeal of the song, often used in a positive context.
Jams
Collection of favorite songs or music tracks.
Przykład: I've got all the jams for our road trip playlist.
Notatka: Refers to a selection of preferred songs rather than individual musical pieces.
Riff
A short repeated pattern of notes in music, usually on guitar.
Przykład: The guitar riff in that song is so catchy.
Notatka: Specifically refers to a short musical phrase or idea, commonly associated with guitars or other instruments.
Music - Przykłady
Music is my passion.
Musik adalah hasrat saya.
I love listening to classical music.
Saya suka mendengarkan musik klasik.
He composed a beautiful piece of music.
Dia mengkomposisi sebuah karya musik yang indah.
Gramatyka Music
Music - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: music
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): music
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): music
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
music zawiera 2 sylab: mu • sic
Transkrypcja fonetyczna: ˈmyü-zik
mu sic , ˈmyü zik (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Music - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
music: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.