Słownik
Angielski - Włoski

Deal

dil
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

affare, trattare, concordare, occuparsi, sistema

Znaczenia Deal po włosku

affare

Przykład:
We made a good deal at the market.
Abbiamo fatto un buon affare al mercato.
I need to negotiate a deal with the supplier.
Devo negoziare un affare con il fornitore.
Użycie: formalKontekst: Business, trade, shopping
Notatka: This is the most common translation of 'deal' in the context of business transactions or purchases.

trattare

Przykład:
Let's deal with this issue as soon as possible.
Affrontiamo questa questione il prima possibile.
She knows how to deal with difficult customers.
Sa come trattare con i clienti difficili.
Użycie: formalKontekst: Negotiations, conflicts
Notatka: This translation of 'deal' is used in the context of handling or managing situations that require negotiation or resolution.

concordare

Przykład:
We need to deal on a price that works for both of us.
Dobbiamo concordare un prezzo che funzioni per entrambi.
They are trying to deal on the terms of the contract.
Stanno cercando di concordare le condizioni del contratto.
Użycie: formalKontekst: Agreements, contracts
Notatka: This translation of 'deal' is used when referring to reaching an agreement or settling on terms in a contract or arrangement.

occuparsi

Przykład:
I'll deal with the paperwork tomorrow.
Mi occuperò della documentazione domani.
She's the one who usually deals with customer complaints.
Lei è quella che di solito si occupa dei reclami dei clienti.
Użycie: formalKontekst: Responsibilities, tasks
Notatka: This translation of 'deal' is used when referring to taking care of a task or responsibility.

sistema

Przykład:
He has his own way of dealing with stress.
Ha il suo modo di gestire lo stress.
Everyone has a different way of dealing with grief.
Ognuno ha un modo diverso di affrontare il dolore.
Użycie: formalKontekst: Handling, managing
Notatka: This translation of 'deal' is used in the context of managing or coping with emotions, situations, or challenges.

Synonimy Deal

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Przykład: They reached an agreement on the terms of the contract.
Notatka: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Przykład: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Notatka: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Przykład: They made an arrangement to meet at the café next week.
Notatka: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Przykład: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Notatka: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Wyrażenia i częste zwroty Deal

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Przykład: I have to deal with a difficult client today.
Notatka: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Przykład: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Notatka: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Przykład: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Notatka: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Przykład: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Notatka: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Przykład: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Notatka: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Przykład: The contract is signed, it's a done deal.
Notatka: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Przykład: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Notatka: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Codzienne (slangowe) wyrażenia Deal

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Przykład: Hey, what's the dealio with that new project?
Notatka: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Przykład: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Notatka: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Przykład: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Notatka: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Przykład: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Notatka: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Przykład: Once she signs the contract, it's a done deal.
Notatka: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Przykład: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Notatka: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Przykład: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Notatka: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Przykłady

Deal or no deal?
Affare o nessun affare?
They made a deal to split the profits.
Hanno fatto un affare per dividere i profitti.
The company offered a great deal on their new product.
L'azienda ha offerto un ottimo affare sul loro nuovo prodotto.

Gramatyka Deal

Deal - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: deal
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): deals
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): deal
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): dealt
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): dealt
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): dealing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): deals
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): deal
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): deal
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
deal zawiera 1 sylab: deal
Transkrypcja fonetyczna: ˈdēl
deal , ˈdēl (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Deal - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
deal: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.