Słownik
Angielski - Włoski

Improve

ɪmˈpruv
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

migliorare, riformare, incrementare, correggere

Znaczenia Improve po włosku

migliorare

Przykład:
She wants to improve her language skills.
Lei vuole migliorare le sue abilità linguistiche.
Regular exercise can improve your health.
L'esercizio regolare può migliorare la tua salute.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both formal and informal contexts.
Notatka: The most common translation of 'improve' in Italian.

riformare

Przykład:
The company decided to improve its policies.
L'azienda ha deciso di riformare le sue politiche.
The government plans to improve the education system.
Il governo ha in programma di riformare il sistema educativo.
Użycie: formalKontekst: Primarily used in formal contexts, such as business or government.
Notatka: Can also be translated as 'reform' in certain contexts.

incrementare

Przykład:
They aim to improve sales this quarter.
Mirano ad incrementare le vendite questo trimestre.
Efforts are being made to improve efficiency in the workplace.
Sono in corso sforzi per incrementare l'efficienza sul posto di lavoro.
Użycie: formalKontekst: Commonly used in business or professional settings.
Notatka: Often used in the context of increasing or enhancing something.

correggere

Przykład:
I need to improve my mistakes in this essay.
Devo correggere i miei errori in questo saggio.
The teacher helped the students to improve their pronunciation.
L'insegnante ha aiutato gli studenti a correggere la loro pronuncia.
Użycie: formalKontekst: Used when referring to correcting errors or mistakes.
Notatka: Can also be translated as 'correct' or 'rectify' in certain contexts.

Synonimy Improve

enhance

To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Przykład: The new software update will enhance the performance of the device.
Notatka: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.

boost

To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Przykład: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Notatka: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.

amplify

To amplify means to make something stronger or more powerful.
Przykład: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Notatka: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.

refine

To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Przykład: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Notatka: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.

optimize

To optimize means to make the best or most effective use of something.
Przykład: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Notatka: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.

Wyrażenia i częste zwroty Improve

Step up

To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Przykład: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Notatka: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.

Turn the corner

To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Przykład: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Notatka: It indicates a significant positive change after a challenging period.

Make strides

To make significant progress or improvements in a particular area.
Przykład: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Notatka: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.

Up your game

To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Przykład: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Notatka: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.

Take it to the next level

To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Przykład: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Notatka: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.

Be a cut above

To be superior or better than others in a particular aspect.
Przykład: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Notatka: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.

Polish up

To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Przykład: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Notatka: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Improve

Level up

To achieve a higher standard or proficiency.
Przykład: I need to level up my skills to land that job.
Notatka: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.

Take it up a notch

To enhance or intensify something.
Przykład: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Notatka: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.

Kick it up a gear

To increase the pace or intensity of something.
Przykład: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Notatka: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.

Step it up

To increase effort or performance.
Przykład: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Notatka: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.

Ramp up

To increase something significantly or rapidly.
Przykład: We need to ramp up production to meet demand.
Notatka: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.

Crank it up

To amplify or intensify something.
Przykład: Let's crank up the energy in this room!
Notatka: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.

Hike it up

To raise or increase something, usually prices.
Przykład: We need to hike up our prices to cover costs.
Notatka: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.

Improve - Przykłady

Improve your grades by studying harder.
Migliora i tuoi voti studiando di più.
We need to improve our customer service.
Dobbiamo migliorare il nostro servizio clienti.
Exercise can improve your overall health.
L'esercizio può migliorare la tua salute generale.

Gramatyka Improve

Improve - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: improve
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): improved
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): improving
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): improves
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): improve
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): improve
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
improve zawiera 2 sylab: im • prove
Transkrypcja fonetyczna: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Improve - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
improve: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.