Słownik
Angielski - Włoski

Price

praɪs
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

prezzo, costo, valore

Znaczenia Price po włosku

prezzo

Przykład:
What is the price of this item?
Qual è il prezzo di questo articolo?
The price of the concert tickets is too high.
Il prezzo dei biglietti del concerto è troppo alto.
Użycie: formal/informalKontekst: General everyday conversations, shopping, business transactions
Notatka: The most common translation for 'price' in Italian.

costo

Przykład:
The cost of living in this city is high.
Il costo della vita in questa città è alto.
We need to consider the costs before making a decision.
Dobbiamo considerare i costi prima di prendere una decisione.
Użycie: formalKontekst: Business, financial discussions, economic analysis
Notatka: Can be used interchangeably with 'prezzo' in some contexts, but often refers to overall expenses or expenditure.

valore

Przykład:
The painting has a high price because of its historical value.
Il quadro ha un alto valore a causa del suo valore storico.
What is the price of friendship?
Qual è il prezzo dell'amicizia?
Użycie: formalKontekst: Philosophical discussions, abstract concepts
Notatka: Can refer to value in a broader sense beyond monetary value.

Synonimy Price

cost

Cost refers to the amount of money needed to purchase or obtain something. It is often used interchangeably with price, but can also include additional expenses beyond the listed price.
Przykład: The cost of the new car was higher than expected.
Notatka: Cost can include additional expenses beyond the listed price, such as taxes or fees.

value

Value refers to the worth or importance of something, often in terms of monetary or sentimental worth. It can also refer to the perceived usefulness or desirability of an item.
Przykład: The antique clock had a high value at the auction.
Notatka: Value can be subjective and may not always directly correlate with the price of an item.

rate

Rate typically refers to a fixed price or charge for a service or usage over a period of time. It can also indicate the speed at which something happens.
Przykład: The interest rate on the loan was very low.
Notatka: Rate is more commonly used in the context of ongoing or recurring charges, such as interest rates or hourly rates.

fee

Fee is a specific amount of money charged for a particular service or privilege. It is often an extra cost in addition to the price of a product or service.
Przykład: There is an additional fee for late payment.
Notatka: Fee is usually a separate charge on top of the price, rather than included in the overall cost.

Wyrażenia i częste zwroty Price

Pay the price

To suffer the consequences or face negative repercussions for one's actions.
Przykład: If you don't study for the exam, you'll have to pay the price with a low grade.
Notatka: The phrase 'pay the price' extends beyond monetary value to include any negative outcome.

Price tag

A label attached to a product displaying its cost.
Przykład: The price tag on the dress was higher than I expected.
Notatka: While 'price' refers to the cost of a product, 'price tag' specifically indicates the physical label showing the cost.

At any price

Regardless of the cost or consequences involved.
Przykład: He was determined to win the competition at any price.
Notatka: The emphasis is on the willingness to go to any extent to achieve something, not just the monetary value.

Price yourself out of the market

To set a price for a product or service that is so high it discourages buyers from purchasing it.
Przykład: The luxury brand priced themselves out of the market by increasing their rates too much.
Notatka: This phrase highlights the negative impact of setting prices too high, leading to decreased demand.

The price is right

Indicating that the cost of something is fair or acceptable.
Przykład: I think the price is right for this used car, so I'll buy it.
Notatka: While 'price' simply states the cost, 'the price is right' conveys a sense of approval or satisfaction with the cost.

Price yourself into something

To set pricing in a way that allows entry or expansion into a certain market or segment.
Przykład: By offering a discount, the company priced themselves into a new market segment.
Notatka: This phrase emphasizes strategic pricing decisions to enable access or growth rather than just stating the cost.

Bargain price

A very good price or deal that is lower than the usual cost.
Przykład: I got this designer bag at a bargain price during the sale.
Notatka: While 'price' generally refers to the cost, 'bargain price' implies a great value or savings compared to the regular price.

Price war

A situation in which competing businesses continuously lower prices to gain a larger market share.
Przykład: The two supermarkets engaged in a price war to attract more customers.
Notatka: This phrase describes a competitive scenario where pricing strategies are used as weapons to outdo rivals, rather than just stating the cost of products.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Price

Pricey

Pricey is a slang term used to describe something as expensive or high-priced.
Przykład: That designer handbag is a bit pricey, don't you think?
Notatka: The slang term 'pricey' is more informal and is used in everyday conversation, while 'expensive' is a standard term.

Steep

Steep is a slang term used to describe a high or exorbitant price for something.
Przykład: The new smartphone's price is a bit steep for me right now.
Notatka: While 'steep' is more colloquial, 'high' or 'exorbitant' are more formal terms to describe an expensive price.

Dime a dozen

Dime a dozen is a phrase used to describe something as common, inexpensive, or of low value.
Przykład: Be careful when shopping online; those cheap knockoff products are a dime a dozen.
Notatka: This phrase implies that the item being referred to is so common that its value is minimal, compared to its original price or worth.

Bargain

Bargain is a term used to describe an item that is bought for a good price or is considered to be of great value.
Przykład: I found a great bargain on this vintage jacket at the thrift store.
Notatka: While 'bargain' refers to a good deal, the original word 'price' indicates the cost of an item.

Bank-breaking

Bank-breaking is a slang term used to describe something as extremely expensive or costly, to the point of potentially causing financial strain.
Przykład: The cost of that luxury vacation is simply bank-breaking.
Notatka: The slang term 'bank-breaking' emphasizes the significant financial impact of the cost compared to just stating a high price.

Crazy prices

Crazy prices is a colloquial term used to emphasize high or unreasonable prices for goods or services.
Przykład: I can't believe how crazy the prices are for concert tickets these days!
Notatka: This slang term adds a sense of exaggeration or disbelief regarding the prices, compared to simply stating they are expensive.

Steal

Steal is a slang term used to describe a purchase made at an exceptionally low price, perceived as an incredible deal.
Przykład: I got this high-quality suit for only $50; what a steal!
Notatka: While 'steal' focuses on getting something at a low cost, it does not directly refer to the original price or value of the item being purchased.

Price - Przykłady

The price of the product is too high.
Il prezzo del prodotto è troppo alto.
The hotel charges a high price for their services.
L'hotel addebita un prezzo elevato per i loro servizi.
The price of the ticket includes transportation and accommodation.
Il prezzo del biglietto include trasporto e alloggio.

Gramatyka Price

Price - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: price
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): prices, price
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): price
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): priced
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): pricing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): prices
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): price
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): price
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
price zawiera 1 sylab: price
Transkrypcja fonetyczna: ˈprīs
price , ˈprīs (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Price - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
price: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.