Słownik
Angielski - Włoski

Wait

weɪt
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

aspettare, attendere, rimanere in attesa di, attendere con pazienza, far attendere

Znaczenia Wait po włosku

aspettare

Przykład:
I will wait for you at the entrance.
Ti aspetterò all'ingresso.
Please wait for me here.
Per favore, aspettami qui.
Użycie: formal/informalKontekst: General usage in everyday conversations
Notatka: The most common translation of 'wait' in Italian, used in various contexts.

attendere

Przykład:
We must wait for the results.
Dobbiamo attendere i risultati.
The train will not wait for us.
Il treno non ci attende.
Użycie: formalKontekst: Formal or written contexts
Notatka: A more formal synonym for 'aspettare' often used in written Italian.

rimanere in attesa di

Przykład:
I am waiting for the approval of my application.
Rimango in attesa dell'approvazione della mia domanda.
He is waiting for the right moment to speak.
Rimane in attesa del momento giusto per parlare.
Użycie: formalKontekst: Formal situations or professional settings
Notatka: A more formal expression for 'waiting' commonly used in professional contexts.

attendere con pazienza

Przykład:
I will wait patiently for your decision.
Attendere con pazienza la tua decisione.
Waiting with patience is a virtue.
Attendere con pazienza è una virtù.
Użycie: formalKontekst: Expressions of patience or endurance
Notatka: Used to emphasize the act of waiting patiently or enduring a situation without complaints.

far attendere

Przykład:
I will make you wait for what you did.
Ti farò attendere per quello che hai fatto.
She made him wait outside for hours.
Lei l'ha fatto attendere fuori per ore.
Użycie: formalKontekst: When causing someone to wait intentionally
Notatka: Used when someone deliberately makes another person wait as a form of punishment or inconvenience.

Synonimy Wait

await

To wait for something or someone, usually with anticipation.
Przykład: We are eagerly awaiting the arrival of our guests.
Notatka: Await is more formal and often implies a sense of expectation or excitement.

anticipate

To expect or look forward to something happening.
Przykład: I anticipate a long line at the ticket counter, so we should leave early.
Notatka: Anticipate can imply a sense of preparation or foresight in addition to waiting.

expect

To believe or assume that something will happen or be the case.
Przykład: I expect the report to be ready by tomorrow.
Notatka: Expect is often used when there is a specific outcome or result that is anticipated.

pause

To temporarily stop or delay an action or activity.
Przykład: Let's pause for a moment and reflect on what has been said.
Notatka: Pause implies a brief interruption rather than a prolonged period of waiting.

Wyrażenia i częste zwroty Wait

Wait for

To delay action until someone or something arrives or is ready.
Przykład: I have to wait for my friend before we can go to the movie.
Notatka: The phrase 'wait for' specifically indicates waiting for a person or thing.

Wait in line

To wait one's turn in a queue or line of people.
Przykład: We had to wait in line for over an hour to get tickets to the concert.
Notatka: This phrase specifies waiting in a line or queue.

Wait up

To stay awake or delay going to bed until someone arrives or something happens.
Przykład: Don't go to bed yet, wait up for me to get home.
Notatka: It implies staying awake or delaying bedtime for someone or something.

Wait and see

To wait patiently to find out what will happen or how a situation will develop.
Przykład: I'm not sure how it will turn out; we'll just have to wait and see.
Notatka: This phrase emphasizes the aspect of patience and uncertainty in waiting.

Wait it out

To endure a difficult or challenging situation by being patient and waiting for it to end.
Przykład: The storm will pass; we just need to wait it out inside.
Notatka: This phrase suggests enduring or being patient during a challenging situation.

Wait on

To serve someone by attending to their needs or desires, especially in a restaurant or store.
Przykład: The restaurant staff continued to wait on the customers even during busy hours.
Notatka: It indicates serving or attending to someone's needs.

Wait a minute

An expression used to ask for a short pause or delay in an activity or conversation.
Przykład: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Notatka: This phrase is a common way to ask for a brief delay in action.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Wait

Hold your horses

This slang term means to wait or be patient, often used to tell someone to slow down or wait a moment.
Przykład: Hold your horses! Let me finish talking before you interrupt.
Notatka: The original word 'wait' is replaced by 'hold your horses' to add emphasis and convey a sense of urgency or impatience.

Chill out

This term means to relax or calm down, often used to ask someone to be patient or wait calmly.
Przykład: Hey, chill out! I'll be ready in a few minutes.
Notatka: While 'wait' implies pausing for a specific purpose, 'chill out' focuses more on the emotional aspect of waiting by asking someone to stay calm or relaxed.

Hang on a sec

This slang phrase means to wait for a short period, typically used to delay briefly before moving on to the next action.
Przykład: Hang on a sec, I'll grab my keys and then we can go.
Notatka: Instead of simply saying 'wait,' 'hang on a sec' suggests a quick pause or delay before proceeding, indicating a short timeframe for waiting.

Cool your jets

This expression means to calm down or relax, often used to ask someone to be patient and wait calmly.
Przykład: Cool your jets! The bus will be here soon.
Notatka: Similar to 'chill out,' 'cool your jets' emphasizes the need to remain calm while waiting, but with a slightly more playful or informal tone.

Give it a minute

This phrase means to wait briefly, suggesting that a short amount of time is needed before proceeding.
Przykład: Just give it a minute, I'm almost ready to leave.
Notatka: Rather than using the word 'wait,' 'give it a minute' implies a sense of anticipation and expectation, highlighting the imminent completion of a task or action.

Not so fast

This term means to slow down or hold off on proceeding, often used to caution against rushing into something.
Przykład: Not so fast! We need to wait for everyone to arrive before we start.
Notatka: While 'wait' indicates a general pause, 'not so fast' specifically warns against acting too quickly or impulsively, urging restraint and patience.

Take a rain check

This idiom means to postpone or reschedule a plan, often used when someone cannot engage in an activity as planned but suggests doing it at another time.
Przykład: Can we take a rain check on dinner tonight? I'm not feeling well.
Notatka: Unlike a straightforward 'wait,' 'take a rain check' implies a temporary delay or postponement with the intention of revisiting the plan in the future.

Wait - Przykłady

Wait for me!
Aspetta me!
I'm waiting for the bus.
Sto aspettando l'autobus.
Please don't make me wait too long.
Per favore, non farmi aspettare troppo a lungo.

Gramatyka Wait

Wait - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: wait
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): waits, wait
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): wait
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): waited
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): waiting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): waits
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): wait
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): wait
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
wait zawiera 1 sylab: wait
Transkrypcja fonetyczna: ˈwāt
wait , ˈwāt (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Wait - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
wait: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.