Słownik
Angielski - Japoński
Agreement
əˈɡrimənt
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
合意 (ごうい), 同意 (どうい), 協定 (きょうてい), 約束 (やくそく)
Znaczenia Agreement po japońsku
合意 (ごうい)
Przykład:
We reached an agreement on the terms of the contract.
私たちは契約の条件について合意に達しました。
The two parties signed the agreement after negotiations.
二つの当事者は交渉の後、合意に署名しました。
Użycie: FormalKontekst: Legal, business, or formal discussions.
Notatka: This term is often used in legal and formal contexts to indicate mutual consent or understanding between parties.
同意 (どうい)
Przykład:
I give my agreement to your proposal.
私はあなたの提案に同意します。
He nodded in agreement with her opinion.
彼は彼女の意見に同意してうなずきました。
Użycie: Formal/InformalKontekst: General conversations, discussions, or agreements.
Notatka: This term is more commonly used in everyday conversations and can denote personal consent or approval.
協定 (きょうてい)
Przykład:
The two countries signed a peace agreement.
二国は平和協定に署名しました。
The trade agreement benefits both nations.
その貿易協定は両国に利益をもたらします。
Użycie: FormalKontekst: International relations, treaties, or formal agreements.
Notatka: This term is used specifically for formal agreements between countries or large organizations.
約束 (やくそく)
Przykład:
It's a promise; we have an agreement to meet tomorrow.
それは約束です。私たちは明日会うという合意があります。
They made an agreement to help each other with their projects.
彼らはお互いのプロジェクトを助け合う約束をしました。
Użycie: InformalKontekst: Casual conversations, personal commitments.
Notatka: This word often implies a promise rather than a formal agreement. It can be used in both serious and light contexts.
Synonimy Agreement
accord
Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Przykład: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Notatka: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'
pact
A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Przykład: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Notatka: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.
deal
A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Przykład: They struck a deal to share the profits equally.
Notatka: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'
settlement
A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Przykład: The legal dispute was resolved through a settlement.
Notatka: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.
Wyrażenia i częste zwroty Agreement
Come to an agreement
To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Przykład: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Notatka: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.
Mutual agreement
An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Przykład: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Notatka: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.
In full agreement
To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Przykład: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Notatka: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.
Verbal agreement
An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Przykład: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Notatka: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.
Reaching an agreement
To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Przykład: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Notatka: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.
Unanimous agreement
A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Przykład: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Notatka: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.
Gentleman's agreement
An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Przykład: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Notatka: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Agreement
On the same page
This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Przykład: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Notatka: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'
Bought in
To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Przykład: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Notatka: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.
In sync
When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Przykład: Our opinions are in sync on this matter.
Notatka: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.
On board
Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Przykład: Are you on board with the proposal to expand our services?
Notatka: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.
Signed off
To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Przykład: The team has signed off on the budget proposal.
Notatka: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.
Thumbs up
Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Przykład: I gave the project plan a thumbs up.
Notatka: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.
Green light
Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Przykład: Management has given the green light for the new initiative.
Notatka: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.
Agreement - Przykłady
Agreement reached between the two parties.
We need to come to an agreement on this matter.
The agreement was signed by both parties.
Gramatyka Agreement
Agreement - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: agreement
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): agreements, agreement
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): agreement
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
agreement zawiera 2 sylab: agree • ment
Transkrypcja fonetyczna: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Agreement - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
agreement: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.