Słownik
Angielski - Japoński

Clean

klin
Bardzo Powszechny
~ 2100
~ 2100
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

きれい (kirei), 清潔 (せいけつ, seiketsu), 掃除する (そうじする, souji suru), 清掃 (せいそう, seisou), クリーン (kuriin)

Znaczenia Clean po japońsku

きれい (kirei)

Przykład:
The room is clean.
部屋はきれいです。
She has a clean dress.
彼女はきれいなドレスを着ています。
Użycie: informalKontekst: Used to describe cleanliness in physical spaces, objects, or appearance.
Notatka: Often used to express beauty or neatness as well.

清潔 (せいけつ, seiketsu)

Przykład:
It’s important to maintain a clean environment.
清潔な環境を維持することは大切です。
The clinic is very clean.
そのクリニックはとても清潔です。
Użycie: formalKontekst: Used in medical, hygiene, or sanitary contexts.
Notatka: This term implies hygiene and is often used in professional settings.

掃除する (そうじする, souji suru)

Przykład:
I need to clean my room.
部屋を掃除する必要があります。
Can you help me clean the house?
家を掃除するのを手伝ってくれますか?
Użycie: informalKontekst: Used when referring to the act of cleaning.
Notatka: This is a verb form and indicates the action of cleaning.

清掃 (せいそう, seisou)

Przykład:
The cleaning staff is very efficient.
清掃スタッフはとても効率的です。
The building requires thorough cleaning.
その建物は徹底的な清掃が必要です。
Użycie: formalKontekst: Used in formal contexts, often related to cleaning services or institutions.
Notatka: This term is often used in a business or institutional context.

クリーン (kuriin)

Przykład:
We need a clean solution for this problem.
この問題に対してクリーンな解決策が必要です。
He has a clean record.
彼はクリーンな記録を持っています。
Użycie: informalKontekst: Used in contexts related to clarity, purity, or simplicity, often metaphorical.
Notatka: Borrowed from English; used in technical or modern contexts.

Synonimy Clean

tidy

Tidy refers to being neat and well-organized, often free from clutter or mess.
Przykład: She keeps her desk tidy by organizing her papers and supplies.
Notatka: Clean generally refers to the absence of dirt or impurities, while tidy specifically relates to organization and orderliness.

spotless

Spotless means completely clean and free from any spots, stains, or marks.
Przykład: After hours of scrubbing, the kitchen was left spotless and gleaming.
Notatka: Clean can encompass a range of cleanliness levels, while spotless implies perfection with no blemishes.

pristine

Pristine describes something in its original, untouched condition, often implying immaculate cleanliness.
Przykład: The newly renovated room looked pristine with its fresh paint and polished floors.
Notatka: Clean may refer to general cleanliness, while pristine emphasizes a state of purity or originality.

sanitary

Sanitary relates to cleanliness and hygiene standards that promote health and prevent disease.
Przykład: The restaurant passed the health inspection with flying colors, proving its commitment to maintaining sanitary conditions.
Notatka: Clean can be a broader term, while sanitary specifically pertains to cleanliness in a way that prevents health hazards.

Wyrażenia i częste zwroty Clean

Clean up

To tidy or organize a space by removing clutter or dirt.
Przykład: Please clean up your room before the guests arrive.
Notatka: The emphasis is on tidying and organizing rather than just removing dirt.

Clean out

To remove unnecessary items or clutter from a space.
Przykład: I need to clean out my closet and donate old clothes.
Notatka: Focuses on decluttering and removing unwanted items rather than just cleaning for hygiene.

Clean slate

A fresh start or a situation without any past mistakes or problems.
Przykład: After apologizing, she hoped for a clean slate with her friend.
Notatka: Refers to a new beginning without any negative history rather than physical cleanliness.

Clean bill of health

A report indicating good health or no medical issues.
Przykład: The doctor gave him a clean bill of health after the check-up.
Notatka: Relates to a person's health condition rather than the cleanliness of something.

Clean sweep

A complete or total victory or success.
Przykład: The team made a clean sweep of the competition, winning all matches.
Notatka: Refers to a comprehensive victory or success rather than physical cleanliness.

Clean break

A complete and decisive separation or ending from something negative.
Przykład: It's time for me to make a clean break from this toxic relationship.
Notatka: Implies a clear and final separation from a negative situation rather than physical cleaning.

Clean as a whistle

Extremely clean or spotless.
Przykład: The room was clean as a whistle after she finished tidying up.
Notatka: An exaggerated expression emphasizing the high level of cleanliness.

Come clean

To confess or reveal the truth about something previously hidden or secret.
Przykład: It's time for him to come clean and tell the truth about what happened.
Notatka: Refers to revealing the truth rather than physical cleanliness.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Clean

Clean freak

A person who is excessively concerned with cleanliness and order.
Przykład: My roommate is a clean freak and can't stand when there's even a speck of dust on the furniture.
Notatka: The original word 'clean' refers to the absence of dirt, whereas 'clean freak' emphasizes an extreme obsession with cleanliness.

Cleanliness is next to godliness

An idiom emphasizing the importance of cleanliness and its link to moral purity or spiritual well-being.
Przykład: My mom always says, 'Cleanliness is next to godliness,' as she insists on keeping our house spotless.
Notatka: The original word 'cleanliness' focuses on being free from dirt, while this slang phrase goes beyond physical cleanliness to suggest a deeper spiritual or moral aspect.

Clean house

To thoroughly defeat or outperform someone or something.
Przykład: The team really cleaned house in the competition, winning first place in every event.
Notatka: The original word 'clean' indicates being free from dirt, while 'clean house' metaphorically refers to a decisive victory or success.

Clean getaway

An escape or departure that is smooth, quick and undetected.
Przykład: The thief made a clean getaway before the police arrived, leaving no trace behind.
Notatka: The original word 'clean' implies being free from dirt, while 'clean getaway' describes leaving without being caught or leaving evidence behind.

Clean sheet

A sports term referring to a goalkeeper or team not conceding any goals in a game.
Przykład: The goalkeeper managed to keep a clean sheet throughout the entire match, not allowing any goals.
Notatka: The original word 'clean' signifies being free from dirt, while 'clean sheet' is specific to sports and indicates not allowing any goals to be scored.

Clean - Przykłady

The kitchen is clean.
I always make sure to use clean towels.
She has a clean conscience.

Gramatyka Clean

Clean - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: clean
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): cleaner
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): cleanest
Przymiotnik (Adjective): clean
Przysłówek, stopień wyższy (Adverb, comparative): cleaner
Przysłówek, stopień najwyższy (Adverb, superlative): cleanest
Przysłówek (Adverb): clean
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): clean
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): cleaned
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): cleaning
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): cleans
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): clean
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): clean
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
clean zawiera 1 sylab: clean
Transkrypcja fonetyczna: ˈklēn
clean , ˈklēn (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Clean - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
clean: ~ 2100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.