Słownik
Angielski - Japoński
Flicker
ˈflɪkər
Bardzo Powszechny
~ 1900
~ 1900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
ちらつく, 瞬きする, ひらめく
Znaczenia Flicker po japońsku
ちらつく
Przykład:
The candle flickers in the breeze.
ろうそくがそよ風でちらついている。
The lights flickered during the storm.
嵐の間、電気がちらついた。
Użycie: informalKontekst: Used to describe the movement or unstable light, often in everyday situations like candles, lamps, or electronic devices.
Notatka: This verb is commonly used in both spoken and written Japanese to describe something that is not steady.
瞬きする
Przykład:
He felt his eyelids flicker as he tried to stay awake.
彼は目を覚まそうとしたが、まぶたが瞬きしてしまった。
Her eyes flickered with excitement when she saw the surprise.
彼女は驚きを見て目が瞬きした。
Użycie: informalKontekst: Used to describe the quick movement of the eyelids, often indicating a moment of emotion or reaction.
Notatka: This meaning is more specific and relates to the physical action of blinking, often used in descriptive contexts.
ひらめく
Przykład:
An idea flickered in his mind.
彼の心にひらめきがあった。
The flicker of inspiration helped her finish the painting.
ひらめきが彼女を助けて絵を完成させた。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in creative or intellectual contexts to describe sudden thoughts or inspirations.
Notatka: This usage conveys a moment of clarity or sudden realization, often in artistic or problem-solving scenarios.
Synonimy Flicker
flutter
To move with quick, light, and irregular motions.
Przykład: The candle flame fluttered in the gentle breeze.
Notatka: Similar to flicker in terms of rapid movement, but flutter often implies a more delicate or gentle motion.
quiver
To tremble or shake with a slight rapid motion.
Przykład: The leaves on the tree quivered as the wind picked up.
Notatka: Quiver suggests a more pronounced shaking or trembling compared to flicker.
twinkle
To shine with a flickering or sparkling light.
Przykład: The stars twinkled in the night sky.
Notatka: Twinkle often refers to a light or reflection that flickers in a charming or attractive way.
flit
To move swiftly and lightly from one place to another.
Przykład: The bird flitted from branch to branch in the forest.
Notatka: Flit emphasizes quick and agile movement, similar to flicker but with a sense of fleeting or transient motion.
Wyrażenia i częste zwroty Flicker
Flicker of hope
This phrase refers to a small sign or feeling of optimism or possibility in a difficult situation.
Przykład: After months of searching for a job, she finally saw a flicker of hope when she received a call for an interview.
Notatka: The original word 'flicker' means to burn or shine unsteadily, whereas 'flicker of hope' metaphorically describes a small glimmer of positivity.
Flicker on and off
This phrase describes a rapid and irregular switching between being on and off.
Przykład: The lights in the old house flickered on and off during the storm.
Notatka: In this context, 'flicker on and off' specifically refers to the alternating state of the lights, different from the continuous burning or shining of a flicker.
Flicker of doubt
A brief moment of uncertainty or lack of conviction in a belief or decision.
Przykład: Her confidence in the project wavered for a moment, a flicker of doubt crossing her mind.
Notatka: While 'flicker' typically refers to a quick and unsteady movement, 'flicker of doubt' signifies a brief hesitation or questioning.
Flicker across one's face
To describe a quick and subtle expression or emotion that briefly appears on someone's face.
Przykład: A smile flickered across her face as she remembered the funny incident.
Notatka: In this phrase, 'flicker' is used to depict a fleeting and momentary change in expression, contrasting with its usual meaning of unsteady light or movement.
Flicker of recognition
A sudden moment of realizing or remembering someone or something.
Przykład: As she looked through the old photographs, a flicker of recognition crossed her features as she spotted her long-lost friend.
Notatka: Here, 'flicker of recognition' captures the swift and faint realization, diverging from the literal sense of a flickering light.
Flicker out
To gradually diminish and cease to burn or shine.
Przykład: The candle flickered out as the wind blew through the open window.
Notatka: When 'flicker' is used in the context of something going out like a candle, it refers to the light slowly fading away, unlike the intermittent nature of a flickering flame.
Flicker of anger
A brief and sudden feeling of anger or irritation that is quickly suppressed or controlled.
Przykład: A flicker of anger flashed in his eyes as he heard the disrespectful comment.
Notatka: 'Flicker of anger' conveys a momentary burst of negative emotion, contrasting with the usual visual imagery of flickering light or movement.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Flicker
Flick
To send or pass something quickly.
Przykład: I can flick you the details later.
Notatka: Shortened form of 'flicker' used in a more casual and swift context.
Flicks
Movies or films.
Przykład: Let's catch a few flicks this weekend.
Notatka: Informal term for movies, derived from the fleeting nature of a flickering image.
Flickerbook
A small booklet with drawings or animations that create a moving image when flipped through quickly.
Przykład: He drew a little flickerbook in the corner of his notebook.
Notatka: Combines 'flicker' and 'book' to describe a handmade motion picture booklet.
Flickerous
Playfully mischievous or slightly naughty.
Przykład: Their jokes always border on the flickerous side.
Notatka: Derived from 'flicker' to convey a sense of unpredictable and mischievous behavior.
Flickerino
A quick or sly wink or glance.
Przykład: He gave me a sly flickerino and let out a chuckle.
Notatka: Informal version of 'flicker' with a playful twist, emphasizing a sneaky or humorous action.
Flickerstick
A small stick or pointer used to draw attention to something.
Przykład: She used a flickerstick to point out the details of the painting.
Notatka: A combination of 'flicker' and 'stick' depicting a tool for highlighting details quickly.
Flickety-flick
Quick and rhythmic motion or action.
Przykład: She typed away on her keyboard, flickety-flick.
Notatka: Based on 'flicker' with a repetitive sound effect to emphasize a fast and continuous movement.
Flicker - Przykłady
The flicker of the candle created a cozy atmosphere.
The flicker of the neon sign caught my attention.
The flicker in his eyes betrayed his nervousness.
Gramatyka Flicker
Flicker - Nazwa własna (Proper noun) / Nazwa własna, liczba pojedyncza (Proper noun, singular)
Lemat: flicker
Odmiana
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): flicker
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): flickered
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): flickering
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): flickers
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): flicker
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): flicker
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
flicker zawiera 2 sylab: flick • er
Transkrypcja fonetyczna: ˈfli-kər
flick er , ˈfli kər (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Flicker - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
flicker: ~ 1900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.