Słownik
Angielski - Japoński

Imply

ɪmˈplaɪ
Bardzo Powszechny
~ 1700
~ 1700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

暗示する (あんじする), 含意する (がんいする), 示唆する (しさする), ほのめかす

Znaczenia Imply po japońsku

暗示する (あんじする)

Przykład:
Her tone implied that she was unhappy.
彼女の口調は彼女が不満であることを暗示していた。
The report implies that changes are necessary.
その報告書は変更が必要であることを暗示している。
Użycie: formalKontekst: Used in discussions, reports, and any formal communication where suggestions or hints are made without stating them directly.
Notatka: This meaning often indicates a suggestion or conclusion that is not explicitly stated but can be inferred.

含意する (がんいする)

Przykład:
His words contained an implication of criticism.
彼の言葉には批判の含意が含まれていた。
The law implies certain responsibilities for citizens.
その法律は市民に対して特定の責任を含意している。
Użycie: formalKontekst: Commonly used in legal, academic, and professional settings to refer to underlying meanings.
Notatka: This term emphasizes the underlying meaning or assumption in a statement or situation.

示唆する (しさする)

Przykład:
The scientist's findings suggest new possibilities.
その科学者の発見は新しい可能性を示唆している。
His smile seemed to imply that he agreed.
彼の笑顔は彼が同意していることを示唆しているようだった。
Użycie: informalKontekst: Often used in everyday conversation to indicate a hint or suggestion.
Notatka: This meaning is more commonly used in casual contexts, where the implication is more about a hint rather than a formal conclusion.

ほのめかす

Przykład:
She hinted that she might leave the company.
彼女は会社を辞めるかもしれないとほのめかした。
He didn't say it directly, but he implied it.
彼はそれを直接言わなかったが、ほのめかした。
Użycie: informalKontekst: Used in casual conversations where indirect suggestions are made.
Notatka: This term often carries a more subtle connotation, suggesting something without saying it outright.

Synonimy Imply

hint

To hint is to give a clue or indication about something without explicitly stating it.
Przykład: He dropped subtle hints about his upcoming promotion.
Notatka: Hint is more subtle and indirect than imply, often used to suggest something without making it explicit.

insinuate

To insinuate is to suggest or hint at something negative or unpleasant in an indirect and unpleasant way.
Przykład: She insinuated that he was involved in the scheme.
Notatka: Insinuate often carries a negative connotation and implies a sly or devious suggestion.

indicate

To indicate means to point out, show, or suggest something clearly or directly.
Przykład: His silence indicated his disapproval of the plan.
Notatka: Indicate is more direct and explicit than imply, often used to show or demonstrate something clearly.

Wyrażenia i częste zwroty Imply

Read between the lines

To understand or deduce a meaning that is implied rather than explicitly stated.
Przykład: When she said she was too busy to meet, I could read between the lines and tell she didn't want to see me.
Notatka: The phrase emphasizes interpreting hidden or underlying meanings beyond what is directly communicated.

Hint at

To suggest or imply something indirectly.
Przykład: She hinted at her disapproval of the plan without outright saying it.
Notatka: It implies a more subtle or indirect way of conveying a message compared to stating it outright.

Give someone to understand

To imply or make someone infer a particular meaning or intention.
Przykład: He gave me to understand that he would not be attending the meeting.
Notatka: It indicates making someone grasp or infer a message rather than stating it explicitly.

Drop a hint

To subtly suggest or imply something without stating it directly.
Przykład: She dropped a hint about her upcoming promotion during the conversation.
Notatka: It signifies subtly indicating or suggesting something without explicitly mentioning it.

Imply indirectly

To suggest or hint at something without stating it explicitly.
Przykład: She implied indirectly that she was unhappy with the decision.
Notatka: It emphasizes hinting or suggesting a meaning without clearly expressing it.

Suggest

To indicate or imply something without explicitly stating it.
Przykład: The professor's tone suggested that he was not pleased with the students' lack of preparation.
Notatka: It conveys a sense of indicating or hinting at a meaning without directly articulating it.

Infer

To deduce or conclude something based on evidence or implications.
Przykład: From his facial expression, I could infer that he was disappointed with the outcome.
Notatka: It involves drawing a conclusion or understanding based on clues or hints rather than explicit statements.

Leave unsaid

To not explicitly mention or state something, leaving it to be understood or inferred.
Przykład: She left unsaid the fact that she had already made plans for the weekend.
Notatka: It signifies deliberately omitting or not stating something explicitly, allowing it to be understood indirectly.

Convey indirectly

To communicate or suggest something without stating it outright.
Przykład: His tone of voice conveyed indirectly that he disagreed with the decision.
Notatka: It emphasizes communicating or suggesting a message without directly expressing it.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Imply

Beat around the bush

To avoid talking directly about a topic, usually to delay or avoid facing a difficult or awkward situation.
Przykład: Stop beating around the bush and just tell me what you want!
Notatka: While implying involves suggesting indirectly, beating around the bush is more about avoiding getting to the point altogether.

Skirt around

To avoid dealing with or discussing something directly, often by talking about tangential topics.
Przykład: Instead of directly addressing the issue, she skirted around it by talking about unrelated matters.
Notatka: Implies an avoidance of direct confrontation or discussion rather than an active suggestion or implication.

Dance around

To talk about something in a way that avoids directly addressing the main issue.
Przykład: She danced around the topic of her impending promotion during the meeting.
Notatka: Similar to skirting around, dance around involves avoiding direct discussion but with a connotation of skilful evasion.

Talk around

To discuss a topic without fully addressing or acknowledging the main point.
Przykład: He talked around the topic of budget cuts without giving a clear answer.
Notatka: Focuses on talking about a subject without directly engaging with the main point, often leading to confusion or misdirection.

Leave it unsaid

To not explicitly state or mention something, usually due to its sensitive or implicit nature.
Przykład: She left it unsaid that she was disappointed with the decision.
Notatka: While implying involves hinting at something, leaving it unsaid avoids any mention or acknowledgment of the unspoken.

Tap dance around

To avoid giving a direct answer or addressing a topic head-on by using evasive or non-committal language or actions.
Przykład: The politician tap danced around the issue of tax reform during the interview.
Notatka: Emphasizes the idea of being evasive and overly theatrical in avoiding a direct response or acknowledgment.

Imply - Przykłady

The fact that she didn't show up implies that she's not interested.
His tone of voice implied that he was angry.
The job description implies that the candidate must have a degree in engineering.

Gramatyka Imply

Imply - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: imply
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): implied
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): implying
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): implies
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): imply
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): imply
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
imply zawiera 2 sylab: im • ply
Transkrypcja fonetyczna: im-ˈplī
im ply , im ˈplī (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Imply - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
imply: ~ 1700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.